Читать книгу "В Нью-Йорк за приключением - Энн Макалистер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К этому моменту Гиб дошел до такой степени отчаяния, что предпочитал уйти вместе с Финном и Иззи МакКоули, чем торчать в этом гадюшнике.
– Тебя ведь здесь ничто не держит? – с улыбкой обратилась к нему Иззи.
Гиб кивнул.
– Отлично. – Она взяла его под руку, а другой рукой вцепилась в Финна. – Тогда идем.
Что думал Финн об этой ее выходке так и осталось невыясненным. Но он не спорил, когда Иззи увела их обоих, помахав Мэри на прощанье.
И только на улице она позволила себе убрать с лица улыбку и слегка расслабиться.
– Ну как, – спросила Иззи у Финна, – ты гордишься мной? Только половина одиннадцатого, а мы уже отделались.
Он кивнул, но искоса взглянул на Гиба, словно спрашивая: «Что здесь делает этот хмырь?»
– Мне показалось, что ему необходимо отдохнуть, – ответила Иззи на незаданный вопрос. И улыбнулась Гибу.
Он отстранился и коротко кивнул.
– Спасибо. Я очень вам признателен.
– Ой, ради бога, только не надо ничего из себя строить. Я знаю, что вы с Финном соперники, но фотографировать здесь нечего, так что давай по-хорошему, ладно?
Мужчины переглянулись. Финн хохотнул.
– Иззи умеет убеждать, – сказал он.
– Да? – Иззи лукаво на него посмотрела.
– Я согласен по-хорошему. – Финн с усмешкой взглянул на Гиба, и тот, смутившись, кивнул.
Иззи просияла.
– Идем к нам, – предложила она Гибу.
Он знал, что Финн и Иззи тоже живут в верхнем Вест-Сайде, но понятия не имел, что их дом стоит через улицу от дома Марии. С балкона их гостиной были видны окна квартиры, в которой жила Хлоя.
Финн принес пива, а Иззи бросила на стол пакет чипсов. Они расселись. Финн что-то сказал о погоде. Иззи упомянула о детях. Гиб молчал.
Он не мог произнести ни слова. Его взгляд был прикован к окнам спальни в доме, где жила Хлоя.
– Жалко, что Хлоя уехала, – заметила Иззи, словно прочитав его мысли.
Гиб вскинул голову.
– Что?
Иззи улыбнулась.
– Мне она понравилась. Очень. Мы встречались с ней несколько раз.
– Правда? – сдавленным голосом переспросил Гиб. Он знал, что Иззи познакомилась с Хлоей на гавайской вечеринке. Но понятия не имел об их последующих встречах.
Иззи кивнула.
– Когда ты уехал на запад, мы с девочками иногда ходили вместе с ней на экскурсии. С ней весело. Я думала, вы… – Она запнулась.
Гиб опустил голову, уткнувшись в стакан с пивом. Он надеялся, что Иззи, не дождавшись ответа, сменит тему.
Его надежды не оправдались.
– Почему ты ее отпустил?
– Иззи не только убеждать умеет, – заметил Финн, – но еще и нос в чужие дела сует.
– Я проявляю интерес, – поправила его Иззи и снова взглянула на Гиба. – Почему ты ее отпустил?
– Я ее не отпускал, – возразил Гиб, задетый ее обвиняющим тоном. – Я с самого начала знал, что она уедет. Она помолвлена! Послезавтра она выйдет замуж! – Он сжал пивной стакан так, что пальцы побелели.
– И ты ей позволишь? – удивилась Иззи.
Гиб уставился на нее.
– А что я могу сделать?
– Остановить ее.
* * *
Ну да, конечно.
И всего-то нужно прыгнуть в самолет, долететь до Айовы и ворваться в церковь с громким воплем: «Остановите венчание!»
Ага. Эта картина стояла у Гиба перед глазами.
Проблема в том, что если он не сделает этого, Хлоя совершит величайшую ошибку в своей жизни.
Только теперь, после трех недель уверенности в своей правоте, Гиб понял, что ошибался. Наконец до него дошло, что Хлоя никогда не стала бы заниматься с ним любовью, если бы не любила его.
Но почему тогда она выходит за Дэйва?
Потому что ты сам отправил ее к нему, идиот! – сказал себе Гиб. – Потому что ты сам же ее и выгнал!
– Конечно, ты должен ее остановить, – сказала Иззи. – Я не вижу другого выхода.
Гиб призадумался.
Вернувшись домой, он распахнул шкаф, вытащил дорожную сумку и начал собирать вещи.
* * *
Коллервиль.
Ничего не изменилось – те же несколько сотен кирпичных и деревянных домиков с ухоженными лужайками и цветочными клумбами, узкие улочки, по которым разъезжают детишки на велосипедах. Типичная «одноэтажная Америка».
Гибу казалось, что он уехал отсюда вчера, хотя на самом деле прошло двенадцать лет.
Когда-то это была его родина.
А сейчас?
– Будь, что будет, – буркнул Гиб, остановив взятую напрокат машину у дома сестры.
Не успел он дойти до середины дорожки, как передняя дверь распахнулась, и на крыльцо выскочила Джина.
– Гиб! – взвизгнула она, радостно бросилась ему навстречу и чуть не задушила в объятиях. – О, Гиб! Наконец-то. Ты дома! Почему не позвонил? Почему ничего не сказал? – Она взяла его под руку и потащила к дому. – Почему ты?… Нет! Хватит вопросов! Меня это не волнует! Я так рада.
Гиб знал, что на самом деле ее это очень волнует.
Она разозлится. Скажет, что он не имеет права вмешиваться, не имеет права отговаривать Хлою.
– Я так рада, что ты приехал!
– Знала бы ты, зачем я приехал, так бы не радовалась.
Джина остановилась. Она не выпустила его руку, но сделала шаг в сторону, чтобы видеть его лицо.
– О чем ты говоришь?
– Я приехал, чтобы сорвать свадьбу.
Она взглянула на него с недоумением, а затем переспросила:
– Свадьбу? Какую свадьбу?
Гиб скрипнул зубами.
– Свадьбу Хлои! С Дэйвом. О ком еще, по-твоему, я могу говорить?
Джина покачала головой.
– Свадьбы не будет.
Теперь пришла очередь Гибу удивляться.
– Что? Как это свадьбы не будет?
Джина покачала головой еще раз.
– Они ее отменили.
– Почему отменили? – спросил Гиб.
Хлоя передумала выходить замуж? Или Дэйв отказался жениться после того, как застал ее с Гибом?
Джина понятия не имела, в чем причина.
– Я должен поговорить с Хлоей! – Гиб начал снова спускаться с крыльца. – Где она?
– Не знаю, – ответила Джина. – Она взяла отпуск. Куда-то уехала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В Нью-Йорк за приключением - Энн Макалистер», после закрытия браузера.