Читать книгу "Запретная любовь - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Недавно несколько джентльменов просили у тебя моей руки. Ты отказал всем, не сочтя нужным даже объяснить им причину отказа. Я хочу знать, что за игру ты затеял? – решительно спросила Меган.
Джастин удивленно приподнял брови. Молча и бесцеремонно он стал рассматривать ее девичью фигуру, утянутую в платье из мягкого розового шелка. Если бы не блеск в ее глазах, перед ним был бы настоящий ангел.
– Игру? – переспросил Джастин. – Я играю в твоего опекуна, – объяснил он, причем в его голосе почти не было насмешки. – Почему? А что, ты хочешь сказать, что среди этих молокососов был человек, которого ты хотела бы видеть своим мужем?
По смущению, мелькнувшему в глазах девушки, граф догадался о том, что ответ ее был бы отрицательным. Та ночь перед дуэлью, что она провела в его спальне, о многом сказала графу. А если у него оставались некоторые сомнения, то их рассеяли ее появление на месте поединка и ее тревога за него.
Однако Меган лишь решительно вздернула вверх подбородок, напоминая себе, что должна думать о ребенке.
– Да, – ответила она. – Это лорд Дональд Винспер.
Джастин картинно вытаращил глаза:
– Этот щенок?! Не будь смешной! Боже, да ему ведь только двадцать!
– Мне самой только семнадцать. Или ты забыл? – язвительным тоном напомнила Меган.
Джастин недоверчиво посмотрел на нее:
– Так что же, ты теперь будешь уверять меня, что полюбила этого… мальчишку?
Глядя на стоявшего перед ней сильного, стройного человека, утопая в его золотистых глазах, Меган почувствовала, что ее смелость быстро улетучивается. Однако мысль о ребенке опять придала ей решимости.
– Он мне подходит, – заявила Меган, понимая, что уверять графа в том, что она испытывает страстную любовь к этому юноше, бесполезно. Джастин ни за что не поверит ей. – И мне кажется, что он станет хорошим мужем. Поэтому я хочу выйти за него замуж.
Уэстон нахмурился и сразу стал очень страшным.
– Об этом можешь забыть, – процедил он. – Помни, что я твой опекун, и в этом качестве имею право выбирать тебе мужа. Кандидатуру Донни Винспера я не одобряю, так и знай.
– А хоть кого-нибудь ты одобришь?! – в отчаянии воскликнула Меган. Руки ее сжались в кулаки, глаза наткнулись на каменный взгляд Джастина. Девушка понимала, что тот не одобрит ни одного ее кавалера.
– Нет, – бросил опекун, отворачиваясь от нее. – По крайней мере еще года два. Ты слишком молода, чтобы выходить замуж.
– То есть ты хочешь сказать, что будешь вести себя как собака на сене?
Джастин покосился на нее из-за плеча.
– Я вовсе не собака на сене, дорогая, – вымолвил он. – Видишь ли, все дело в том, что я хочу тебя.
Меган открыла было рот, чтобы сказать ему, что ей нет до этого дела, потому что она его больше не хочет, как ее прервали: кто-то громко постучал в дверь.
– Входите! – крикнул Джастин, улыбнувшись Меган.
В кабинет вошел Чарльз Стэнтон и смущенно посмотрел сначала на графа, а потом на Меган. Вспыхнув, девушка выбежала из комнаты.
…Неделя тянулась медленно. Меган была занята, помогая Эймсу и миссис Лэмб, экономке, в подготовке собственного бала в Уэстон-Хаусе, который должен был состояться в следующую среду. Вообще-то, как хозяйка, бал должна была устраивать леди Алисия. Но она заявила, что и так слишком устала от всевозможных мероприятий сезона, поэтому заниматься еще и подготовкой бала, и даже составлением списка гостей ей не по силам. В таких случаях незаменимым становился Чарльз Стэнтон, а обо всех мелочах заботились миссис Лэмб и Эймс. Меган оставалось только одобрять или не одобрять их предложения да выбрать себе платье.
В среду появился первый снег. Правда, с неба упало всего несколько снежинок, но миссис Лэмб всерьез забеспокоилась, что это «бедствие» удержит многих приглашенных дома. Ее опасения так подействовали на повара Анатоля, что он пригрозил уйти из дома. Поскольку леди Алисия лежала в постели, а Джасти-на, как обычно, не было дома, Меган пришлось самой их всех успокаивать. На это ей понадобилось немало времени, так что девушка смогла вернуться к себе, чтобы заняться собственным туалетом, лишь в начале пятого.
Меган приняла расслабляющую ванну и съела легкий ужин. Потом, усевшись перед зеркалом, девушка попросила Мэри причесать ее. Та, как всегда, тут же придумала чудесную прическу. Все волосы Меган были убраны наверх, и лишь один толстый локон спускался на ее обнаженное плечо. Полюбовавшись на свое отражение, Меган согласилась с горничной, что прическа великолепна и ей очень к лицу.
Бальное платье Меган было сшито из розовато-лилового шелка. Этот цвет, не украсивший бы, пожалуй, ни одну молодую женщину, удивительно шел Меган. В пышной юбке талия девушки казалась неправдоподобно узкой. Единственным украшением Меган было жемчужное ожерелье – подарок Джастина на один из ее дней рождения. Глядя на себя в зеркало, девушка решила, что еще никогда в жизни не была так хороша.
Джастин поджидал ее внизу. Пройдя полпролета лестницы, Меган остановилась. Ей показалось, что граф, одетый в парадное платье и тщательно причесанный, – красивейший из мужчин. Но, услышав, что Алисия выходит из своей комнаты, Меган поспешила спуститься вниз. Алисия не должна знать, что Меган замерла от восторга, глядя на ее мужа.
Вечер прошел в калейдоскопе цветов и звуков. Меган стояла между Джастином и леди Алисией, принимавшими гостей. Девушка так нервничала, что подчас не понимала, что говорит. Но улыбки и одобряющие слова приглашенных свидетельствовали о том, что она ведет себя должным образом. Лишь Джастин пару раз бросал на нее неодобрительный взгляд. Но Меган ничего не могла поделать. Ровно на полночь она запланировала одно дельце. Джастин, должно быть, удивится. И возможно, придет в ярость. Но Меган пришлось приложить немало усилий, чтобы все устроить. И она надеялась, что лорд Дональд сыграет отведенную ему роль. Впрочем, к своему удовлетворению, Меган обнаружила, что Дональд не очень-то умен.
Когда наконец прибыл последний из приглашенных, Меган постаралась побыстрее убежать от Джастина. Для того чтобы ее план заработал, девушке нужно было находиться подальше от Джастина и поближе к лорду Дональду, который, как надеялась Меган, не забыл, что должен делать.
Перед тем как часы пробили двенадцать ночи, Меган заметила Дональда. Это был щуплый, но привлекательный молодой человек со светлыми волосами, одетый в аккуратный коричневый наряд неопределенного стиля. Дональд послушно стоял за музыкантами, когда девушка подбежала к нему.
– Ах, вот и вы, мисс Кинкед! – проговорил он, когда Меган слегка дотронулась до его плеча. Официальное обращение сейчас было неуместно, но Меган решила держать себя в руках и не раздражаться по пустякам. Он будет добрым мужем и хорошим отцом, и она должна быть счастлива, что Дональд хочет жениться на ней. – А вы уверены, что готовы пойти на это? – шепотом спросил он у девушки, с тревогой поглядывая на нее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретная любовь - Карен Робардс», после закрытия браузера.