Читать книгу "Любовь, несущая смерть - Николай Андреев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздалась громкая торжественная музыка. Гвардейцы резко развернулись и распахнули двери настежь. Размеры зала поражали воображение. Несколько тысяч людей разместились в нем без труда. Мраморный пол, изумрудные стены с золотистым рисунком и мозаичным панно, гигантский купол светится, словно огненный шар. На мгновение Эвис даже зажмурилась.
Перед аланкой широкий ровный проход. Слева стоят гости, справа толкутся журналисты. И те, и другие дружно аплодируют. Все, не отрываясь, смотрят на невесту. Мужчины с восхищением, женщины со скрытой досадой. О такой внешности можно только мечтать. Русые волосы гладко причесаны, вниз струятся длинные локоны, подчеркивая изящную шею, на голове серебристая диадема с бриллиантами. Высокий лоб, большие карие глаза, прямой нос, тонкие губы, плавная линия подбородка.
На девушке нежно-розовое платье, плечи почти полностью открыты, грудь чуть приподнята. Ожерелье и серьги прекрасно дополняют наряд невесты. На фоне Эвис терялась даже Октавия, чего уж говорить о других гостях. Достойных соперниц у аланки здесь нет.
Графиня с дочерью гордо, не спеша двигалась к дальней части зала. Там, возле ступенчатого постамента, на котором когда-то располагался императорский трон, застыл официальный представитель администрации Алессандрии. Именно ему выпала честь вести церемонию. Внешний вид мужчины полностью соответствует важности торжества. Высокий, статный брюнет лет сорока в безупречно пошитом темно-синем костюме. Лицо плайдца непроницаемо, хотя желваки на скулах выдают волнение.
Из противоположного крыла дворца вышли Берд и Дейл. Они идут так же медленно, упиваясь всеобщим вниманием. На герцоге черный мундир с золотыми нашивками и аксельбантами. Сын, наоборот, в белой парадной форме асконских элитных подразделений. Довольно странный выбор, учитывая, что Видоги родом с Эстеры. Хотя подобные решения не принимаются спонтанно. Отношения с местными дворянами у правителя Плайда весьма натянутые. Этот жест, несомненно, потешит их самолюбие.
Видоги и Торнвил достигли постамента одновременно. Берд и Октавия отступили чуть назад. Дейл и Эвис подошли к представителю администрации. Шум в зале мгновенно стих. Под сводами здания раздался громкий, насыщенный мужской голос. Церемония бракосочетания началась. Когда-то этот ритуал был немыслим без служителей церкви. Императоры старались не нарушать древние традиции. Однако Видог нетерпимо относился к религии. Гонения на верующих он не устраивал, но и культовые обряды не соблюдал.
Плайдец говорил четко, размеренно, делая многозначительные паузы. Девушка чувствовала, как дрожит ее тело. Она стала что-то слишком впечатлительна. Скорее бы завершилась вступительная часть. Не хватает еще упасть в обморок. Раньше Эвис за собой такого не замечала. Большое количество людей аланку никогда не смущало.
К счастью, процедура недолгая. Все документы, подготовленные юристами герцога и графини, подписаны накануне.
Впрочем, цена этих бумаг ничтожна. Формальное констатирование свершившегося факта. Законность брака и так никто не будет оспаривать. Тут присутствуют тысячи свидетелей. Наконец, представитель спросил Дейла, согласен ли он взять в жены Эвис Торнвил.
— Да, — уверенно ответил молодой человек.
Теперь очередь аланки. Ее голос прозвучал гораздо тише. Но это и неудивительно. Она ведь хрупкая, нежная девушка. Некоторые женщины вспомнили собственную свадьбу и прослезились. Сцена действительно запоминающаяся. Белый мундир Дейла и розовое платье Эвис необычайно контрастировали с темными одеждами Берда и Октавии. В этом было что-то символическое. Два абсолютно разных поколения. Одно олицетворяет прошлое и настоящее: войну, хаос, разобщенность. Второе — будущее: надежду на объединение, мир и процветание.
После паузы мужчина уточнил, нет ли в зале тех, кто возражает против союза наследника плайдского престола и дочери графини Сирианской. Снова под сводами здания воцарилась тишина. И вот она ключевая фраза: «Вы объявляетесь мужем и женой»! С, улицы донесся адский грохот. Двадцать орудий троекратно салютовали важному событию.
В зале раздались дружные аплодисменты. В первом ряду мать и сестра Дейла, наместники Китара, Эльзаны, Эстеры, Корины, Тесты, Корзана. Во времена императора при подобных церемониях обязательно присутствовали представители иных рас. Но герцог откровенно презирал сторрианцев, альконцев и брайтгезов, считая их дикими, варварскими народами, не достойными высокой чести. Везгирийцы же примерно так относились к самому Видогу.
Дейл и Эвис направились к обеденному залу. Берд и Октавия шли за ними. Никто из менее значимых гостей не трогался с места. Рассаживаться за столы плайдцы и сирианцы будут согласно строгой иерархии.
Между тем, офицеры службы контрразведки вежливо выпроваживали журналистов. Официальная часть ритуала, транслировавшаяся на все планеты двух государств, закончена. Теперь во дворце могут остаться только репортеры светской хроники, имеющие особый допуск. Это тщательно проверенные люди, лояльные власти. Ничего предосудительного они не напишут и не покажут.
Согласно традиции герцог сел рядом с Эвис, а Октавия с Дейлом. Чтобы удивить гостей, Видог пригласил во дворец лучших плайдских поваров. Они постарались на славу. Восемь перемен по четыре блюда в каждом. Нормальный человек не в состоянии даже все это попробовать.
Описывать безумный праздник чревоугодия бессмысленно. Он длился почти пять часов. Преодолевая огромное искушение, девушка ела исключительно фрукты и изредка прикладывалась к бокалу с вином. Вечер длинный и нужно выглядеть подобающим образом.
Пожелания и хвалебные тосты звучали без перерыва. В какой-то момент аланка перестала обращать на них внимания. Дежурные фразы, стандартные комплименты, лживые клятвы в вечной преданности. На слащавые физиономии некоторых гостей противно смотреть. Трусливых, алчных, подлых подхалимов видно по выражению лиц.
Внезапно размерный ход торжества нарушил Берд Видог. Герцог встал из-за стола, поднял бокал, дождался тишины и громко произнес:
— Господа, я хочу выпить за очаровательную, несравненную Октавию Торнвил. Она не только красивая женщина, но и сильная правительница могущественного государства. А этот талант дается немногим. В истории человечества таких женщин единицы…
Дружный возглас сирианцев поддержал владыку Плайда. Графиня довольно улыбнулась и хотела поблагодарить Видога, не успела, Берд ее опередил.
— Господа, думаю, вы все знаете, какие беды и невзгоды подстерегали Октавию Торнвил на жизненном пути, — сказал герцог. — Нелепая смерть мужа, покушение, гибель младшей дочери. Но она справилась. Ее мужество заслуживает уважения. И вот теперь графиня дарит нам это чудесное создание…
Видог демонстративно обнял Эвис за плечи. Торнвил недоуменно замерла.
— С моей стороны было бы чрезвычайно жестоко забрать ее единственную радость, — продолжил Берд. — У меня есть любимая жена, дочь, внук. Она же останется в одиночестве. Это решение далось мне нелегко, но я его принял. После окончания праздников Дейл и Эвис отправятся вместе с графиней на Алан. Мужское плечо никогда не помешает. Надеюсь, мой сын станет ей надежной опорой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь, несущая смерть - Николай Андреев», после закрытия браузера.