Читать книгу "Что нового, киска? - Александра Поттер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нажав кнопку на сверкающем металлическом электрочайнике, Дилайла принялась в поисках кофе исследовать недра стенных шкафов. Должна же здесь быть банка «Нескафе» или, на худой конец, «Золотой марки». Но ничего не было. Ни растворимого кофе, ни чая в пакетиках, ни сахара. Вообще ничего. На полках нашлись только белые тарелки и высокие стаканы. Не то что на кухне Вивьен, битком набитой пакетиками мюсли без глютена, фруктовым чаем и хрустящими хлебцами.
Дилайла присела, засунув голову в холодильник, когда почувствовала руку Чарли на своем плече.
– Помочь тебе подняться?
Дилайла вскочила, ударившись головой о морозилку.
– Я… э-э… хотела взять немного молока… – Чайник закипел и выключился. – И кофе, если у тебя есть.
Чарли, на котором были только джинсы, задумчиво потер подбородок и зевнул:
– Извини, дорогая. У меня ничего нет. Женщина, которая у меня убирает, иногда что-нибудь покупает, но меня так долго не было дома, что она и не стала ничего оставлять. – Он прижал Дилайлу к себе. – А теперь мне нужна только ты. – Чарли страстно поцеловал ее.
Дилайла попыталась высвободиться – ей не хотелось, чтобы Чарли видел ее такой. С утра она всегда выглядела не лучшим образом. Ночью она еще могла сойти за юную Брижит Бардо: круглое личико, широко раскрытые глазки, пухлые губки. Теперь же она была похожа на Брижит Бардо образца девяностых. После сна, занятий любовью и возни в постели помада размазалась вокруг рта, карандаш для век образовал темные круги под глазами, лицо съехало, волосы висят, как пакля.
– Мне нужно привести себя в порядок, – пролепетала она.
– Не нужно. Ты очень красивая.
Дилайла уже не помнила, когда ее в последний раз называли красивой, если не считать водителей грузовиков, которым она подавала в «Эскарго». Она смутилась, хотя ночью, занимаясь акробатикой в постели, не чувствовала ни тени стеснения. Дилайла поспешила перевести разговор на другую тему:
– У тебя очень мило.
– Спасибо. Я переехал сюда всего несколько недель назад, – ответил Чарли с усмешкой. – Так ты одобряешь мой выбор?
– Да, вполне. Я бы и сама не отказалась жить в такой квартире… – сказала она и запнулась на полуслове. Не хватало только, чтобы Чарли подумал, будто она напрашивается в сожительницы.
– А что мешает исполнению твоего желания?
– Ты это серьезно?
– Почему бы тебе не пожить здесь? Ты же говорила, что поселилась у подруги только на время. А эта квартира великовата для одного.
– Но… мы же почти не знаем друг друга…
– Я бы так не сказал… – Он запустил руку под халат Дилайлы, прижал ее к себе и начал целовать.
– Но… – Дилайла попыталась сопротивляться, но быстро сдалась. Сопротивляться натиску Чарли – то же самое, что бороться с искушением съесть плитку «Фрут энд нат». Совершенно невозможно.
Он нехотя отпустил ее и спросил:
– Ну, так как?
Дилайла потеряла дар речи. Сказать, что она была огорошена предложением Чарли, – значит не сказать ничего. Она была ошеломлена. Сражена наповал.
Потрясающе! Дилайла стояла и хлопала глазами. Неужели это происходит наяву? Может ли такое случиться с девчонкой из Брэдфорда, у которой и есть-то всего старая машина-развалюха, коллекция пластинок Тома Джонса и храпящий во сне уиппет? Кстати, о Фэтцо…
– У меня есть собака.
– А у меня кошка. Они подружатся. – Обхватив голову Дилайлы руками, он поцеловал впадинку на ее шее. Чарли был настроен решительно, хотя Дилайлу и не нужно было уговаривать. Именно об этом она мечтала с их первой встречи. А теперь произошло чудо – ее мечты осуществились гораздо раньше, чем она ожидала. Краешком глаза она заметила стоявшие в углу большие напольные вазы. В точности так она себе все и представляла. Должно быть, это судьба. Вазы ждут, когда она наполнит их цветами. Она подумала о тех красивых длинноволосых женщинах, которые покупали цветы в цветочном магазине, что за углом дома Вивьен. Цветы упаковывали в красивую бумагу и перевязывали ленточками. Эти женщины платили по пять фунтов за каждый цветок. Дилайла считала, что это грабеж средь бела дня, потому что всегда покупала на ближайшем рынке завернутые в шуршащий целлофан бледно-розовые гвоздики и пушистые хризантемы: два фунта за букет или три цветка на пятерку.
– Ну, если ты действительно не против, я согласна, – неуверенно произнесла Дилайла.
Чарли крепко обнял ее:
– Ну, конечно, глупенькая. Я более чем не против.
Он подхватил ее на руки и, как Ретт Батлер, понес в гостиную и осторожно опустил на диван. Дилайла утонула в мягком бархате. Чарли, смеясь, улегся рядом.
– Не думал вчера, что смогу вскарабкаться по ступенькам.
Дилайла улыбнулась счастливой улыбкой и кивнула. У нее получилось! Она не дала ему сорваться с крючка! Она его заполучила! Могла ли она надеяться, что ее мечта осуществится так быстро?! Ей и во сне бы такое не приснилось! Дядюшка Стэн может ею гордиться.
– Я переезжаю к Чарли!
Чай брызнул изо рта Вивьен прямо на новый журнал «Невесты».
– Что ты делаешь? – просипела она, как петух, которого душили.
Дилайла даже вздрогнула. Она только что вернулась от Чарли, переполненная восторгом, всклокоченная и по уши влюбленная, и обнаружила Вивьен сидящей за кухонным столом, с головой окунувшейся в предсвадебные мечты. Рядом с ней лежала книга «Спичи и тосты». На полу, в корзинке Фэтцо с клетчатой подстилкой, подарке Вивьен, повсюду валялись обрезки шелка цвета слоновой кости.
– Я собираюсь жить вместе с Чарли. Ну, как супружеская пара.
– Ты что, с ума сошла? – пробормотала Вивьен, торопливо разматывая рулончик конфетти, приклеенный к обложке журнала и превратившийся теперь в красную бесформенную массу.
– Нет, – насупилась Дилайла, обиженная отнюдь не восторженной реакцией Вивьен. – Я сказала, что мы собираемся жить вместе. Я же не говорю, что мы собираемся пожениться, – буркнула она, пытаясь исправить положение.
– Ну, хорошо. Я только не понимаю. – Вивьен так резко вскочила с табуретки, что крепкий чай выплеснулся на ее дорогие брюки. – О, черт! – вскрикнула Вивьен и принялась яростно тереть ткань первым, что попалось под руку. Увы, это оказался пакетик с конфетти. Чайное пятнышко превратилось в огромное алое пятно.
Охваченная паникой, Вивьен продолжала тереть пятно, не соображая, что делает только хуже. Каждое движение руки сопровождалось возгласом «Черт побери!», «Вот скотство!» или «Мразь!». Раздражение Дилайлы тут же сменилось умилением. Она словно смотрела старую смешную комедию.
– Это же эксклюзивная модель, последний писк! – Вивьен смотрела на Дилайлу трагическим взглядом, а та изо всех сил старалась сохранить серьезное выражение лица. – Я только что их получила, их практически шили на заказ! – И, плюхнувшись на табуретку, Вивьен с нежностью погладила брюки, как гладят любимую кошку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что нового, киска? - Александра Поттер», после закрытия браузера.