Читать книгу "Заложник - Роберт Крайс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у парней есть родственники, которых мы могли бы использовать? — спросил Эллисон. — Однажды нам пришлось иметь дело с парнем, который не подпускал нас целых двенадцать часов, а потом мы привезли его мамашу. Она связалась с ним по телефону, велела выметаться из дома, и он тут же вышел, рыдая как дитя.
Тэлли тоже приходилось иметь дело с подобными типами.
— У Руни, возможно, в Бейкерсфилде есть тетка, насчет Крупчека Диллу ничего не известно. Если мы найдем их домовладельцев или соседей, может быть, узнаем что-нибудь про родных. Если хотите, я скажу Ларри Андерсу, он мой старший офицер, чтобы он сообщал вашей службе информации все, что ему удастся выяснить.
Мэддокс кивнул, и Тэлли отметил, что он внимательно его слушает.
— Возможно, мне самому придется поговорить с Диллом и этими людьми. Вы не возражаете?
— Я знаю порядок. Делайте все, что посчитаете нужным. Скажите Андерсу, и он доставит их сюда.
Как новый главный переговорщик Мэддокс обязан составить собственное мнение о поведенческих характеристиках объектов. Тэлли сделал бы то же самое.
Мартин встала ближе к телевизору. Они как раз дошли до момента, когда Крупчек наклонился над прилавком.
— Что он делает?
— Наблюдает.
Мэддокс подошел к Мартин и сложил на груди руки, словно пытался таким способом защититься от того, что он увидит.
— Господи, он наблюдает за тем, как этот человек умирает!
Тэлли кивнул.
— Я пришел к такому же выводу.
— Этот сукин сын улыбается.
Тэлли допил кофе и поставил чашку. Ему не требовалось смотреть на экран.
— Мы сказали следователям из офиса шерифа, которые работают в минимарте Кима, про руку. Посмотрите на прилавок. Там должен был остаться хороший отпечаток. Но нам ничего не ответили.
Мартин посмотрела на Эллисона.
— Проверь отпечатки по нашим данным, может быть, его разыскивают за другие преступления.
— Слушаюсь, мэм.
Мецгер подошла к Тэлли сзади и дотронулась до его руки.
— Шеф, можно вас на минутку?
Тэлли извинился и прошел за Мецгер в соседнюю комнату. Она оглянулась на людей шерифа, а затем заговорила шепотом.
— Сара просила, чтобы вы немедленно ей позвонили. Она говорит, что это очень важно. Она сказала, что, если придется, я должна врезать вам как следует и силком притащить к телефону, так это важно.
— А почему ты говоришь шепотом?
— Она сказала, что это очень важно. Вы должны позвонить в свой офис по телефону, а не по рации.
— Почему?
— Чтобы вас не могли подслушать. Она просила звонить только по телефону.
Тэлли вдруг испугался, что с Джейн и Амандой что-то случилось. Он взял мобильный телефон и нажал кнопку номера своего офиса. Мэддокс, по-прежнему стоявший у телевизора, с беспокойством смотрел на него.
Сара ответила после первого же звонка.
— Сара, это я. Что случилось?
— Слава богу! Нам позвонил маленький мальчик. Он говорит, что его зовут Томас Смит и что он в доме.
— Это чушь. Забудь.
Уоррен Кеннер, советник по персоналу и один из двух сержантов в составе полицейского участка Бристо, взял трубку.
— Шеф, я думаю, тут дело серьезное. Я проверил в компании мобильной связи номер телефона, который назвал мальчик. Он зарегистрирован на Смитов.
— Ты разговаривал с мальчиком или только Сара?
— Нет, я с ним поговорил. Похоже, он говорит правду. Он рассказал про трех парней в доме, про свою сестру и отца. Он говорит, что отец ранен и без сознания.
Тэлли прикусил губу, чувствуя, как его охватывает волнение.
— Он еще на связи?
— Да, сэр. С ним разговаривает Сара по другой линии. Мальчика заперли в его комнате. Он сказал, что говорит по телефону своей сестры.
— Подожди.
Тэлли подошел к двери; несколько полицейских и патрульных толклись около кухни миссис Пеньи, пили кофе и ели блинчики с сыром. Он позвал Мартин, Мэддокса и Эллисона в комнату, затем отвел их подальше от остальных.
— Мне кажется, у нас новости. Нам позвонил мальчик, говорит, что его зовут Томас Смит и он находится в доме.
Лицо Мартин стало напряженным, на нем появилось вопросительное выражение.
— Это шуточка такая или он говорит правду?
Тэлли вернулся к телефону.
— Уоррен? Кто еще знает про звонок?
— Только мы, шеф. Сара, я и теперь вы.
— Если окажется, что мальчик сказал правду, я не хочу, чтобы это просочилось в прессу. Ты меня понял? Предупреди Сару. Никому ничего не говори, даже полицейским, даже по секрету.
Тэлли говорил и одновременно смотрел на Мартин. Она кивала, соглашаясь.
— Если Руни и его приятели услышат по телевизору репортаж о том, что кто-то связался с полицией из дома, я не знаю, на что они могут решиться.
— Я понимаю, шеф. И скажу Саре.
— Соедини его со мной.
— Здравствуйте. Это шеф полиции?
Голос мальчика звучал приглушенно, но Тэлли не уловил в нем страха.
— Шеф Тэлли. Как тебя зовут, сынок?
— Томас Смит. Я в доме, который показывают по телевизору. Деннис ударил моего папу, и он не приходит в себя. Вы должны его забрать.
В голосе мальчика появились испуганные нотки, когда он заговорил про отца, но Тэлли еще не до конца поверил в то, что это не розыгрыш.
— Сначала я хочу задать тебе парочку вопросов, Томас. Кто еще в доме вместе с тобой?
— Три типа: Деннис, Кевин и Марс. Марс сказал, что он съест мое сердце.
— А кроме них?
— Мой отец и сестра. Вы должны заставить Денниса отправить моего папу к врачу.
Мальчик мог узнать все это из новостей, но, насколько было известно Тэлли, до сих пор никто не сообщал и не знал, где находится мать. Они все еще пытались ее найти.
— А где твоя мама?
Мальчик ответил сразу, без малейших колебаний:
— Она уехала во Флориду к тете Кейт.
Тэлли почувствовал, как в груди у него потеплело. Кажется, это не розыгрыш. Он жестом показал, чтобы Мартин приготовилась записывать. Она взглянула на Эллисона, который тут же вытащил блокнот и ручку.
— Как зовут твою тетю, приятель?
— Кейт Тепфер. У нее светлые волосы.
Тэлли повторил, глядя, как Эллисон записывает за ним.
— А где она живет?
— В Уэст-Палм-Бич.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заложник - Роберт Крайс», после закрытия браузера.