Читать книгу "Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас, сэр, — обратился он к Уйю, — за то, что привели девушку азаХ.
Я представила их обоих, и они снова обменялись поклонами.
— Я не хозяин, а охранник, — пропел Уйю.
Мы с жамМом заулыбались шутке — первой, между прочим, которую произнес в моем присутствии Уйю.
жамМ объяснил, что женщина, сбежавшая от нас, поступила так потому, что Уйю ошибся, произнося традиционное приветствие гномов: «Земляные работы укрепляют благосостояние и здоровье». Вместо «земляных работ» он сказал «убийство».
Женщина сочла ошибку безобидной, но на всякий случай поспешила уйти. Это она позвала жамМа, который часто рассказывал об ожидаемой гостье.
— Идемте, — пригласил нас жамМ. — Посмотрим, смогут ли гномы сравниться в гостеприимстве с «Пуховой периной».
Оказалось, что наш мастер жамМ аристократ и судья, вайдиайХ на его языке, почтенный гном. Пришли слуги и увели нас с Уйю. жамМ пообещал накормить нас, как только мы выкупаемся.
Меня отвели в банные пещеры для гномов-женщин. В алькове, где я раздевалась, висело зеркало. Такой грязной я еще никогда не была, но зато действие снадобья не улетучилось.
Раздевшись, я подошла к краю подземного озера, по которому скользили крошечные лодки с фонарями. Женщины-гномы плавали или лежали, отдыхая, на каменистых островках, а некоторые плескались в пузырящихся ключах. Мы все были нагие, но благодаря сморщенной толстой коже они почему-то такими не казались — ни ящерица, ни змея не выглядят нагими.
Никто на меня не пялился, но я все равно зашла в воду быстро, стараясь найти место поглубже. Вода была теплая, приятная, мелкая рябь ударялась о меня, успокаивая.
Я уловила запах серы, любимый аромат гномов. Номера в «Пуховой перине» еще долго пахли серой, когда гномы уезжали.
Противоположного берега озера я не увидела, поскольку оно заходило во множество мелких пещер. Окружающие нас стены, розовые и влажные, напоминали огромную открытую пасть. Мне стало любопытно, какая здесь акустика. Будь я одна, обязательно спела бы йодлем.
Я проплыла сквозь морскую пену, которая оказалась мыльными пузырьками, поднимавшимися из ключа на дне. Подняв руку, убедилась, что ее облепили пузырьки. Щетки для мытья лежали в ближайшей лодке с фонарем. Какое это блаженство — смыть всю грязь! Вода с мыльными пузырьками поступала под таким напором, что мне не пришлось даже грести, а грязь исчезла в мгновение ока. Я вся отдалась блаженному купанию, массируя голову и водя щеткой по спине.
При этом я напевала песенку, под которую купают малышей:
По воде плывут пузырьки
Мимо игрушечной лодки.
Скользи, скользкое мыло,
Вверх и вниз по животику.
Из воды выныривает то коленка,
То пяточка.
Когда на мне не осталось ни пятнышка грязи, я отплыла от мыльного ключа, легла на спину и пустилась дрейфовать. Глаза сами собой закрылись, и проснулась я, только проплывая над пульсирующей прохладной водой. Голод вернулся с удвоенной силой, и я поплыла к берегу.
Мое испачканное платье исчезло, а вместо него я обнаружила наряд женщины-гнома вместе с бельем — все свежевыстиранное, пахнущее серой. Ткань, из которой было сшито платье, отливала золотом. Я заподозрила, что в ход действительно пошли золотые нити, хотя на ощупь они были мягкие, как шелк. Нашей королеве Иви такая ткань очень бы понравилась.
Спереди вырез был квадратный, а на спине — скругленный. Плечи слишком широкие, как и необъятная талия, но к платью полагался пояс, который все исправил. Юбка была бы слишком короткой, если бы не широкая полоска другой золотой ткани, пришитая к подолу.
Я рассмотрела себя в зеркало. Лиф свободно болтался, на плечах ткань морщилась, но тем не менее я была красива. Я буквально сияла красотой — и это происходило среди гномов, считавших меня страшной.
Слуга проводил меня в пещеру, где за круглым столом восседали жамМ и Уйю. Мой спутник также переоделся в парадное платье гнома. Видимо, жамМ пожертвовал одну из своих рубах, потому что пуговицы на ней были изумрудные.
Уйю как-то тревожно поглядывал на каменные стены. Я не поняла, что его беспокоит.
Появились слуги, принесли дымящиеся блюда. О той трапезе я помню мало — слишком устала. Знаю только, что нам подавали корнеплоды и за столом шла беседа, но не помню ни слова из того, что говорилось. Не помню, как закончила есть, не помню, как меня отвели в спальню.
Проснулась я в темноте и сразу не поняла, где нахожусь. Однако через несколько секунд опомнилась. Ах да, Пещеры гномов. Я теперь изгнанница.
Интересно, что сейчас творится в Айорте. Неужели Айори все еще содрогается при мысли о нашем поцелуе? Осуществил ли Скулни свои планы, каковы бы они ни были? Знают ли родители о моем позоре? Поиски беглянки все еще идут? А что, если преследователи найдут меня здесь?
Позволят ли гномы мне остаться?
И я запела, чтобы утихомирить мысли.
Поднимайся, день начался.
Разгони сновидения,
День начался.
Я даже не знала, утро ли теперь.
Я села, увидела светящееся очертание двери и бочком, бочком начала сползать с кровати. Наконец я добралась до края, спустила ноги и осторожно двинулась к двери, надеясь не споткнуться обо что-нибудь.
Едва я открыла дверь, как в комнату ворвалась служанка с фонарем и радостно выпалила:
— !эвтуг футчоР
— !эфтук фитчоР, — ответила я, стараясь произнести все правильно.
Служанка захихикала и зажгла фитиль. Я разглядела свою спальню. Каменные стены были покрыты медной чеканкой. То там, то здесь на меди красовались треугольники, квадраты или круги ярко-голубого, зеленого или красного цветов. Получилось довольно весело.
Вся спальня производила очаровательное впечатление. Убранство состояло из желтого кресла-качалки, розового бюро и синего с белым стола. На бюро стояла ваза с цветными камешками — фиолетовыми, синими, янтарными. Я так и не поняла, стекляшки это или самоцветы.
Никакого камина не было. Здесь, под землей, всегда царила приятная прохлада.
— Вы одеваться, — тщательно выговаривая слова, произнесла служанка. — Потом я отводить вас к вайдиайХ жамМ.
Она присела в поклоне и вышла.
На кресле лежало очередное платье женщины-гнома. Я оделась, и служанка повела меня по устланному коврами лабиринту к открытой двери.
Я вошла в уютную гостиную. Там стояли четыре широких кресла, обитые яркими тканями, и перед каждым — пуфик под ноги в тон ему и маленький столик. Ножки всех столов, кресел и пуфиков были усыпаны каменьями. На каждом столе стояла ваза со стекляшками или самоцветами, как в моей спальне. На одном из столиков высились стопки книг. На полу лежал круглый ковер почти от стены до стены. Стены оживляло мерцающее железо, поэтому даже без солнца свет казался ярким.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн», после закрытия браузера.