Читать книгу "Самый достойный герцог - Полия Белгадо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь всем станет известно, что он увел Кейт из-под самого носа Сигрейва. К тому же их брак будет прежде всего деловым соглашением, тем самым он обезопасит жену от возможности пережить то же, что его мать. И он позаботится, чтобы жена до конца жизни не нуждалась в средствах и получила вожделенный завод. Они испытывают друг к другу только страстное влечение, ему не о чем беспокоиться даже в случае, если он станет чуточку похожим на человека, которого ненавидит всем сердцем.
Кейт никак не могла прийти в себя, ведь сегодняшний вечер она рассчитывала провести совсем не так.
Себастьян вывел ее в коридор и поцеловал в висок.
— Не волнуйся, я буду рядом, в библиотеке.
— Я не волнуюсь.
— Тогда почему твое милое личико стало таким хмурым?
Кейт поджала губы.
— Просто… я так старалась, чтобы Сигрейв понравился отцу и…
— Насколько ты старалась? — нервно спросил Себастьян.
— О, прошу, не стоит притворяться ревнивцем, твоей матушки нет рядом. Я обязана все объяснить герцогу. Может быть…
Приближающиеся шаги заставили прервать разговор. Грудь сдавило, голова закружилась, словно она стояла на краю обрыва.
Кейт смотрела на приближающиеся фигуры вдовствующей герцогини и Сигрейва.
«А ведь он был бы гораздо более безопасным выбором».
Еще не поздно. С Сигрейвом ее будущее будет лишено спонтанных событий, его поступки предсказуемы. С Мабери же, напротив, будущее виделось чистым листом, ей предстоит сделать шаг в неизвестность, начать новый проект. В этом случае остается только надеяться, что все сложится согласно желаниям, жизнь ее не будет разбита, а обломки разбросаны по земле.
Все обещания Себастьяна звучали очень заманчиво. Она могла бы построить завод и управлять им. Бог мой, она сможет создавать механизмы! Но главное и самое важное — наследие Па будет в сохранности.
— Вот и их светлости. Я вас оставлю. — Себастьян развернулся и скрылся за дверями библиотеки.
Кейт смотрела ему вслед, будто не осознавая, что происходит. Внезапно до нее долетели голоса со стороны противоположного конца коридора.
— Вы уверены, что с ней все хорошо, ваша светлость?
— Да, мисс Мейсон совершенно невредима.
«Они здесь!»
Кейт нервно коснулась прически, провела ладонью по лифу платья и присела в реверансе.
— Ваша светлость, — поприветствовала она Сигрейва, потом повернулась к вдовствующей герцогине: — Ваша светлость. Спасибо вам за помощь.
— Мисс Мейсон, я отойду в сторону и полюбуюсь этими чудесными картинами, а вы можете… недолго поговорить.
Дама остановилась в отдалении и принялась разглядывать картину на стене, будто видела ее впервые. — Мисс Мейсон? — Сигрейв с тревогой разглядывал ее лицо. — Вдовствующая герцогиня сказала, вы хотите со мной поговорить? Что-то случилось? Вы заболели?
— Со мной ничего не случилось, милорд. Но да, мне надо было увидеть вас как можно скорее. — Кейт перевела дыхание, обдумывая каждое слово. — Прежде всего, милорд, хочу сказать, что я с удовольствием проводила время в вашем обществе.
— Как и я.
— Я благодарю вас и прошу отменить разговор с моим отцом.
— Отменить? Почему же?
— Потому что… я приняла предложение другого мужчины.
Герцог несколько раз моргнул.
— Ах вот как. Я не знал, что у вас есть другие кандидаты в мужья. — Плечи его опустились. — И кто же он, если позволите?
Скрывать правду не имело смысла, это вскоре станет известно всем.
— Его светлость герцог Мабери.
Она готова была зажмуриться, ожидая бурной реакции, которой, к удивлению, не последовало.
Сигрейв едва слышно вздохнул.
— Я должен был предвидеть, что такая ценность, как вы, никого не оставит равнодушным. Возможно, я сам виноват, надо было действовать быстрее.
Кейт не знала, радоваться или нет тому, что герцог, похоже, вполне спокойно воспринял новость.
— Не стоит так говорить, милорд, это не ваша вина. Мы были знакомы с герцогом Мабери еще до того, как я приехала в Хайфилд-парк. Я испытывала… определенные чувства к герцогу, как и он. Вам хорошо известно, что милорд очень сдержан в проявлении чувств, он признался мне только сегодня.
— Я понимаю, — похлопал ее по руке герцог. — Ваше сердце в момент нашей встречи было уже несвободно.
— Вы очень… проницательны и… мудры, ваша светлость. — Она была рада, что не пришлось лгать ему.
Сигрейв тяжело вздохнул.
— Простите меня, мисс Мейсон. Я попрощаюсь с хозяйкой и уеду.
— Конечно. Спокойной ночи, ваша светлость.
— До свидания, мисс Мейсон. Желаю вам счастья. — Он прошел к герцогине. — Ваша светлость, благодарю за вечер и позвольте откланяться. Уверен, вы меня понимаете.
Он низко поклонился и быстрым шагом направился по коридору к выходу.
Герцогиня подошла к Кейт.
— С вами все хорошо, моя дорогая? Надеюсь, вы не слишком расстроены?
Кейт не представляла, как описать свои чувства. Может, облегчение? Нет, пожалуй, лишь отчасти. Ситуация в целом ее тяготила, ведь завтра утром приедет отец, состоится его разговор с Себастьяном.
— Он ушел? — Она не заметила, как тот появился рядом.
— Да, ушел.
Себастьян оглядел ее и нахмурился.
— Он заставил тебя нервничать? Вы поругались?
— Нет, нет, все хорошо. Я рада, что… все закончилось.
— А теперь… — объявила герцогиня с лучезарной улыбкой, — полагаю, надо обсудить предстоящее венчание.
— О, мама, пожалуйста. Отложим это. Прежде мне надо переговорить с отцом Кэтрин.
— О, это пустяки. И не смотри на меня так, мой дорогой. Ты знаешь, я умею хранить тайны.
— Знаю, мама.
— Вернемся к гостям, пока наше отсутствие не стало очевидным.
— Может, гости обойдутся без нас?
— Ни в коем случае, нельзя забывать о приличиях. — Дама погрозила пальцем. — И даже не мечтай о прогулках под луной с мисс Мейсон.
— Мама, но…
— Я говорю очень серьезно. Ни в коем случае не допущу слухов о будущей герцогине. — Она миролюбиво посмотрела на Кейт. — Простите меня, дорогая, мы ведем себя недопустимо, говорим так, словно вас здесь нет.
— Не стоит извиняться, ваша светлость. — Слова «будущая герцогиня» чрезвычайно ее взволновали.
— Себастьян, ты должен дать мне слово, что ни у кого не будет повода сказать что-то плохое о Кэтрин. — Мама, смею вам напомнить, что это мой дом, и я вправе поступать, как хочу.
По твердому взгляду герцогини было видно, что она настроена не менее решительно.
— Себастьян…
— Хорошо. — Он стиснул зубы. — Я даю вам слово.
— Вот и хорошо. — Дама выглядела довольной. — А теперь вернемся к гостям.
Взяв Кейт под локоть, она повела ее за собой в бальный зал.
«Свершилось. Судьба ее решена. Она станет женой герцога Мабери».
Она ведь мечтала об этом, не так ли? О том, что Себастьян захочет жениться, а не будет чувствовать себя обязанным так поступить.
И она сделала выбор. Все свершилось.
Впрочем, оставался один неразрешенный вопрос.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самый достойный герцог - Полия Белгадо», после закрытия браузера.