Читать книгу "Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы это делаете, потому что меня жалеете? – спросил я. Жалость была мне не нужна.
– Нет, я это делаю, потому что мне нужен помощник, а Хэнк высокого мнения о тебе и твоей работе.
Я посмотрел на Хэнка. Он пожал плечами.
– И сколько это будет стоить? – спросил я. Джерри рассмеялся.
– Хэнк сказал, что платил тебе пять долларов в день. Я буду платить так же.
За всего три часа это было очень много. Я подсчитал, что за триста пятьдесят долларов должен буду отработать семьдесят дней. А через несколько недель начинался учебный год.
– А что делать, когда кончатся каникулы? – спросил я.
– Если будешь заходить сюда на час перед школой и на два часа после, я не против, – сказал он. – По большей части ты будешь мне нужен на выходных. Ну что, готов?
Я посмотрел на Хэнка, и он вновь пожал плечами. Я думал: за десять недель я заработаю достаточно, чтобы оплатить услуги ветеринара, если он, конечно, разрешит мне отсрочить платеж; еще я смогу сэкономить то, что отложил на еду и аренду, а пока не началась учеба, буду продолжать работать на миссис Доусон.
Я протянул руку Джерри.
– Заметано.
Он пожал мне руку, и я ушел, думая, что у меня, конечно, есть враги, но и друзья есть тоже. Я был полон надежд, что суд пройдет благополучно, а я рассчитаюсь с долгами.
На следующий день я пришел в офис уже в шесть утра, как раз когда лодки выходили на глубоководную рыбалку. Мне не терпелось поскорее заняться новой работой. А после этого я собирался пойти к миссис Доусон – она вчера вечером должна была вернуться домой. Если я смогу зарабатывать десять долларов в день, у меня все получится, рассчитывал я.
Увидев меня, Джерри поднял брови.
– Ого! Да ты ранняя пташка, верно?
– Я просто хочу поскорее начать.
– Ну что ж, тогда разгрузи ящики с заднего сиденья моей машины, – сказал он.
Я вышел на улицу, открыл дверь его автомобиля и вытащил одну из четырех лежавших там коробок. Поднялся с ней вверх по лестнице офиса. Джерри придерживал мне дверь.
– Поставь на стол в моем кабинете, – велел он. Кабинет был возле прилавка. Вдоль стены располагался дорогой стол из красного дерева. Поставив на него коробку, я помчался в машину за второй. Джерри уже сам вынимал ее, и я сказал ему:
– Я достану, мистер Морланд.
Сделав шаг назад, он смотрел, как я вытаскиваю ее и тащу внутрь. Когда я вернулся, он по-прежнему стоял возле машины.
– Что такое? – удивился я и даже поднял бровь. Он таращился на меня так, будто у меня выросло еще одно ухо.
– Да так, ничего. Просто у меня еще не было такого расторопного работника.
Я не стал говорить ему, что стараюсь, лишь бы он захотел оставить меня здесь и на время учебного года, поэтому просто пожал плечами. Я хорошо учился и знал, что буду успевать в школе, даже несмотря на работу. Сохранить ее было важнее. К тому же мне нравился Джерри, и я рад был помочь ему.
Когда я поставил на стол последнюю коробку, он прошел за мной в кабинет и сказал:
– Джек, мне нужно, чтобы ты расставил товары на полках. Справишься?
– Конечно.
Он продавал рыболовные снасти: блесны, леску, сети, удочки и катушки – почти все, что могло понадобиться для рыбалки. Показав мне кладовую на заднем дворе, где хранились его запасы, он велел мне пройтись по магазину и посмотреть, каких товаров нужно подложить. Потом вновь провел меня по складскому помещению и объяснил, как все организовано. Это было легко, потому что товары были расставлены так же, как в магазине. Например, удочки стояли в переднем левом углу и в магазине, и на складе. Три полки коробок на складе соответствовали трем длинным полкам посреди магазина. Разница заключалась в том, что в магазине вещи располагались гораздо дальше друг от друга, чтобы покупатели могли пройтись. Следующие полчаса я расставлял товары, стараясь делать это как можно быстрее. А потом случилась беда.
Я услышал звон колокольчика над дверью, но не обратил на него внимания, поскольку был занят расстановкой коробок с блеснами.
– Привет, Томми, – сказал Джерри. Услышав его голос, я замер. Ужас буквально прошелся по моему позвоночнику, я задрожал. Не знаю, было ли по мне видно, как мне стало страшно. Я получил работу, которую очень хотел получить Томми. Это было все равно что запросить более низкую цену за чистку рыбы. Теперь я вновь поставил палки в колеса, причем на этот раз самому Томми, а не кому-то из его банды. Может быть, Джерри для того и обратился к Томми по имени, чтобы дать мне понять – мой враг здесь? Томми смотрел на меня, прищурив глаза от ненависти.
– Что ты тут делаешь? – спросил он.
– Работает на меня, – ответил за меня Джерри. – Сегодня только начал.
– А как же я? – возмутился Томми. – Я только вчера спрашивал тут насчет работы. Если на то пошло, я пришел сюда первым!
– Но я решил нанять Джека. Кто пришел первым, значения не имеет. – Джерри говорил спокойно, тогда как я был вне себя от ужаса. Видя, что Джерри не боится того, что может устроить Томми Гордон со своей бандой, я подумал, не слишком ли наивен этот человек – впрочем, наивность ему вряд ли была свойственна.
Томми вновь угрюмо посмотрел на меня, весь красный от злости. Повернувшись к Джерри, он сказал:
– Я сильнее его. Я могу поднять намного больше.
– Может, ты и прав, – ответил Джерри, вновь вернувшись к своему занятию, – но и Джеку хватает сил для той работы, какая от него требуется, так что я решил нанять его.
– Но его предки – пьяницы, – не унимался Томми, будто это была хорошая причина тут же уволить меня и нанять его.
– Я знаю, что его родители – алкоголики, – сказал Джерри, – но все равно его нанял. Если у тебя больше нет вопросов, не мешай нам работать. И, конечно, ты можешь продолжать по вечерам чистить рыбу в доках.
От такого ответа, почти грубого, я стал еще сильнее волноваться о безопасности Джерри. Томми не мог не отомстить. Внезапно я подумал, есть ли у Джерри собака, и всей душой понадеялся, что нет.
Больше Томми ничего не сказал Джерри, но шагнул ко мне. Я вынужден был сделать шаг назад, надеясь, что так Томми пройдет мимо меня без комментариев. Не тут-то было. Он наклонился ко мне и прошипел:
– Следи лучше за этой своей псиной. В следующий раз возьму что покрепче, а может, просто ее пристрелю. Или придушу.
Его голос буквально сочился злобой.
Вся кровь отхлынула от моего лица, и мне показалось, я вот-вот потеряю сознание. Он только что признался, что отравил Скелета. Конечно, он мог просто меня запугивать, но мне так не показалось. Он понимал, что даже если скажет мне правду, я ничего не смогу сделать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб», после закрытия браузера.