Читать книгу "Второй круг - Юрий Ландарь"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вот и знаменитые зомби каги! — воскликнул Оскол. — Боги, как же я не люблю этих некромантов!
— И откуда только взялась такая к нам нелюбовь, ума не приложу, — пожала плечами Алеандра, и выехала вперед.
Гартош прикусил язык, и даже не оглянулся на хихиканье Квирта. А вампиресса, вытянула вперед руку, и будто нащупывая там что-то, творила волшбу.
— «Учись, — словно подтолкнула его под руку Алаза. — В некромантии мы не так сильны, как твоя подруга».
— «А еще ей понадобится твоя помощь, — добавил Тенос. — Своей энергии ей не хватит».
— Смотри, — не оборачиваясь, но понимая, что носитель за ней наблюдает, сказала вампиресса. — На мертвецов наложено заклинание. Видишь?
— Вижу, — то закрывая, для лучшего магического зрения, то открывая глаза, ответил носитель.
— Оно очень сложное, и ему я тебя обучать не буду, во всяком случае, сейчас. Но даже такого заклинания мало, чтобы держать зомби на ногах, и в повиновении. Нужен постоянный контроль, и подпитка энергией. Вот эти нити, связывают поднятых мёртвых, с некромантами, что прячутся, вон за той скалой.
— Это те, что нас обогнали, пока мы рубились возле реки, — блеснул Квирт сообразительностью.
Герцогиня кивнула, и продолжила:
— Я не могу снять заклинание с мертвых, оно довольно сложное, и у меня недостаточно энергии. Но я могу прервать контроль некромантов над ними.
— И тогда что? — неподдельно заинтересовался Оскол.
— Тогда задача перед зомби поменяется. Сейчас их настроили на то, чтобы они нападали на любое живое существо. То есть, на нас. А я сделаю вот так. Только помоги мне, мой удар должен быть силен.
Гартош положил руку на плечо вампирессе, и она хлестнула длинной плетью, отсекая несколько магических нитей местных некромантов. Зомби сразу стали бестолково бродить и толкаться по дороге, и обочине.
— Теперь я меняю им задачу.
И трупы, как полуразложившиеся, так и вполне свежие, набросились друг на друга.
— Поехали! — снова скомандовала вампиресса. — Они скоро вернут контроль над мертвыми.
— Почему здесь нет ни одного скелета? — догоняя Алеандру, спросил Гартош.
— Чтобы заставить двигаться скелет, необходимо слишком много энергии, и более сложные заклинания. Без подготовки жрецы не смогли этого сделать.
Даже иномирянам, уже имевшим дело с зомби, было немного не по себе, проезжая мимо дерущихся мертвецов, что уж тут говорить об аборигенах. Лошади храпели, и пытались пуститься вскачь, и приходилось больше внимания уделять им, чем красочному зрелищу. Миновав погост, беглецы вздохнули уже более свободно. Но Алеандра не отъезжая далеко, остановилась:
— А сейчас вернем мертвым прежнее задание, нападать на живых.
Мертвецы остановили потасовку, и начали оглядываться, в поисках добычи. Ближе оказалась погоня, и они потянулись к ней.
— Ага, пускай получат по лбу своей же ложкой, — обрадовался Квирт.
— Жрецы ведь быстро отведут зомби в сторону, — засомневался в такой радости Гартош.
— Не быстро, я усложнила им задачу, — заверила его герцогиня.
Долго не рассуждая, снова продолжили движение к цели. Некроманты, завидев, что беглецы прошли засаду, прекратили попытки вернуть контроль над зомби, и бросились наутек. Преследовать их не стали, хотя у Квирта имелось такое желание.
Еще в одном селе, охрана карьера снова попыталась остановить беглецов, но их снова расстреляли издалека. Да и магия стала возвращаться, так что и жрецам быстро рот заткнули. Оставшись без охраны, часть рабов пустились в бега. Сначала они хотели было примкнуть к победителям, но увидев, что освободители не горят желанием возглавлять восстание, и продолжают свой путь, направились в горы.
— Если пройтись по их шахтах, и каменоломнях, то можно наделать здесь шороху, — задумчиво глядя на улепетывающих рабах, произнес Гартош.
— Есть о чем подумать, — согласилась вампиресса.
Заброшенный поселок, перед нужным карьером, миновали без проблем. Жрецы и здесь хотели напакостить с зомби, но у них не хватило времени закончить начатое, и они снова умчались дальше по дороге.
— Как хорошо! — Обрадовалась герцогиня. — Я сама собиралась поднять здесь мертвых, чтобы они перехватили погоню, но вижу, что половину работы уже сделано. Вы езжайте в карьер, готовьтесь к переходу, а я скоро буду.
Гарошу очень хотелось присутствовать при том, как мертвецы будут вылезать из могил, но ему действительно требовалось время, для того чтобы совершить групповой подпространственный переход. А вот Квирт остался, прикрывать Алеандру, ну и поглазеть на происходящее. Аруш провел друга завистливым взглядом, но сам остаться не смог, был еще слишком слаб.
Вампиресса быстро разобралась с теми заклинаниями жрецов, что остались висеть над погостом. Она немного поколдовала над управлением, а затем добавила своей магии. Немного полюбовалась плетеньем, и опустила его под землю.
— Отойдем, — взяла она под узды свою лошадь, и лошадь Квирта. — Они выбираются неконтролируемые, и могут напасть даже на нас.
Буквально через минуту, земля на заброшенных могилах начала шевелится, и костлявые руки, с остатками плоти, появились на поверхности. За короткое время погост заполнился мертвецами.
— Ого! Ты подняла даже скелеты! — восхитился дракон.
— У меня большой опыт в этом деле, — как всегда скупо улыбнулась вампиресса.
Она продолжила плести заклинания, и в действиях зомби появилась осмысленность. Они уставились на свою повелительницу, и, получив от неё неслышный приказ и заряд первоначальной энергии, повернулись в сторону дороги.
— Они голодны, — ласково смотрела на своих подопечных вампиресса. — Я слишком мало дала им энергии. Но показала, где она есть.
— Разве ними не нужно управлять дальше? — спросил Квирт.
— Нет. Я закольцевала заклинания на них самих. Теперь они самодостаточны. Жрецам не удастся быстро распутать мои заклинания, так что мои ребята предоставят им беспокойство.
— Не хотел бы я больше оставаться в этой долине, — поёжился дракон.
— Да, хорошего для живых здесь будет мало, — согласилась герцогиня. — Поехали.
«Повелители мертвых» присоединились к основной группе, где Гартош уже закончил приготовления к переходу. Сейчас он короткими точными ударами, нейтрализовал тех жрецов, что не завершили работу на погосте, и сейчас пытались осложнить переход беглецов.
— Надеюсь, нам хватит того времени, что жрецы будут приходить в себя, — пробормотал он. — Стали все плотней!
Все встали, как можно ближе друг к другу. Магическое сияние окутало беглецов, затем короткая вспышка, и они исчезли, только тонких вихрь из остатков магии и воздуха заметался над местом перехода. Магическое эхо заметалось между стенами карьера, пугая и до так изрядно напуганных лошадей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй круг - Юрий Ландарь», после закрытия браузера.