Читать книгу "Земля огня - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Расстраиваешь всех каждый день, не так?» – с улыбкой спросил он.
«Я с тобой», – прозвучал голос.
Обернувшись, Дариус увидел рядом с собой Десмонда.
«Я предпочту умереть на своих ногах, чем жить на спине».
Не успел Дариус ответить, как он почувствовал на своем плечу руку и, обернувшись, увидел невысокого человека в накидке с капюшоном, который жестом велел ему следовать за ним. Дариус посмотрел по сторонам, после чего снова взглянул на мужчину, спрашивая себя, кто же он.
Мужчина развернулся и быстро пошел прочь, а заинтригованный Дариус последовал за ним через толпу, пробираясь за ним в каждом направлении.
Мужчина появлялся и исчезал между домов, направляясь к дальней части деревни, пока он, в конце концов, не остановился перед небольшим глиняным домом. Он снял капюшон и Дариус увидел большие глаза, которые осторожно смотрели по сторонам.
«Если твои слова – не пустая болтовня», – прошептал он. – «У меня есть сталь и оружие. Настоящее оружие».
Дариус уставился на него широко раскрытыми от благоговения глазами. Никогда прежде он не встречал никого, кто бы обладал сталью, поскольку владение ею каралось смертью. Дариус задавался вопросом, откуда у этого человека сталь.
«Когда будешь готов, найди меня», – добавил мужчина. – «Последний глиняный дом у реки. Никому об этом не говори. Если кто-нибудь спросит, я буду это отрицать».
Он развернулся и поспешил исчезнуть в толпе, и Дариус удивленно наблюдал за ним, его голова была полна вопросов. Не успел Дариус его окликнуть, как он почувствовал на своем плече другую сильную руку, которая развернула его.
Дариус увидел неододрительное выражение лица своего деда, испещренное морщинами, обрамленное короткими седыми волосами. Дед бросал на него хмурые взгляды. Но он был на удивление сильным для своего возраста.
«Тот человек ведет к смерти», – строго предупредил дед. – «Не только к твоей, но и к смерти всей твоей семьи. Ты меня понимаешь? Мы выживали на протяжении целых поколений, в отличие от других рабов в других провинциях, потому что у нас никогда не было стали. Если Империя поймает тебя с ней, они сотрут нашу деревню с лица земли и убьют каждого из нас», – сказал он, тыча пальцем в грудь Дариуса, чтобы доказать свою точку зрения. – «Если я увижу, что ты ищешь того человека, я прогоню тебя из семьи. Тебе больше не будут рады в нашем доме. Я больше не буду это повторять».
«Дед…», – начал Дариус.
Но его дедушка уже развернулся и направился обратно в деревню.
Дариус наблюдал за тем, как он уходит, расстроившись. Он любил своего деда, который практически вырастил его после исчезновения отца много лет назад. Кроме того, Дариус уважал его. Но он не разделял его точку зрения. И никогда не станет разделять. Его дед принадлежал другому поколению и он никогда не поймет. Никогда.
Дариус повернулся к толпе и одно лицо привлекло его внимание. В двадцати метрах от него стояла девушка, которую он видел в Аллувианском лесу. Перед ней проходили люди, но она не отрывала своего взгляда от Дариуса, словно больше никого в мире не существовало.
Сердце Дариуса бешено заколотилось при виде нее, и весь остальной мир исчез для него. Эта девушка завладела его мыслями с той самой минуты, когда он впервые ее увидел. И теперь, когда он увидел ее здесь, это казалось нереальным. Дариус спрашивал себя, увидит ли он ее еще когда-нибудь.
Дариус поспешил через толпу к ней. Он боялся, что девушка может развернуться, но она гордо стояла и смотрела на него. Ошибки быть не могло – она смотрела на него. Ее лицо было бесстрастным, она не улыбалась, но и не хмурилась.
Дариус смотрел в ее пронзительные желтые глаза и под ними увидел небольшой рубец на ее щеке в том месте, где надсмотрщик ударил ее. Он ощутил новый приступ возмущения и ощутил с ней связь еще большую связь, нечто сильнее, чем он когда-либо чувствовал.
Дариус прорвался через толпу и остановился от девушки в нескольких метрах. Он не знал, что говорить, и они оба стояли друг напротив друга, в тишине.
«Я слышала твои слова в деревне», – произнесла Лоти. Ее голос был глубоким и сильным, самым прекрасным из всех, что он когда-либо слышал. – «Они пусты?»
Дариус покраснел.
«Они не пусты», – ответил он.
«И какие же действия ты собираешься предпринять?» – спросила она.
Дариус не знал, как ответить. Он никогда не встречал никого такого же непосредственного, как она.
«Я… не знаю», – сказал он.
Она внимательно смотрела на него.
«У меня есть четыре брата», – сообщила она. – «Они воины и думают так же, как ты. И я уже потеряла одного брата из-за этого».
Дариус удивленно посмотрел на нее.
«Как?» – спросил он.
«Он ушел сам однажды ночью, чтобы вести войну с Империей. Он убил нескольких надсмотрщиков. Но они поймали его и убили ужасным способом. Жестоко. Он снял с себя все свои маркировки, поэтому они не смогли отследить, откуда он, иначе они убили бы всех нас тоже».
Она смотрела на Дариуса так, словно сомневалась в чем-то.
«Я не хочу быть с мужчиной, который похож на моего брата», – наконец, сказала она. – «Место для гордости есть среди юношей, но не среди мужчин. Потому что мужчины должны подтверждать гордость поступками. А поступки для нас означают смерть».
Дариус посмотрел на нее, пораженный ее словами. Глаза девушки были очень энергичными, уверенными, она не отрывала от него взгляда. Лоти говорила с силой и мудростью королевы, и он с трудом понимал, как она может быть его ровесницей.
Сердце Дариуса бешено колотилось. Он не понимал, почему она разговаривает с ним. Он спрашивал себя, нравится ли он ей, испытывает ли она к нему те же чувства, что он испытывает по отношению к ней. Он ей нравится или же она просто пытается ему помочь?
«Итак, скажи мне», – наконец, произнесла Лоти после продолжительного молчания. – «Ты мужчина? Или герой?»
Дариус не знал, как ответить.
«Ни тот, ни другой», – сказал он. – «Я – это просто я».
Лоти долго и пристально смотрела на него, словно оценивала и пыталась принять решение.
Наконец, она развернулась и пошла прочь. Сердце Дариуса ушло в пятки, когда он подумал, что ответил неправильно, что она передумала.
Но, уходя прочь, Лоти повернулась к нему и впервые сказала:
«Встретимся у реки, под плакучим деревом, когда солнце зайдет. И не заставляй меня ждать».
Она исчезла в толпе и сердце Дариуса бешено колотилось, пока он наблюдал за ней. Он никогда не встречал никого, похожего на нее, и у него было чувство, что он никогда и не встретит. Впервые в жизни он понравился девушке.
А понравился ли?
Алистер стояла на каменной площади на рассвете, высоко на скалах, вместе с матерью Эрека и всеми ее советниками, и смотрела на захватывающие виды Южных Островов. Внизу она видела развернувшуюся битву, которая длилась всю ночь после ее встречи с Бойером. Алистер окинула взглядом прекрасный остров, окутанный утренним туманом и запахами цветов лимона, на котором теперь разразилась война. Она чувствовала себя виноватой, поскольку именно она послужила причиной для начала гражданской войны.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Земля огня - Морган Райс», после закрытия браузера.