Читать книгу "Соблазнительная лгунья - Элизабет Кларк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потихоньку смеркалось. А что, если она завтра тоже не найдет ничего до заката? Джульетт подошла к остановке, разглядывая витрины. На одной из витрин были выставлены газеты. Она увидела какую-то фотографию и подпись: «Служанка Джульетт Гаррисон еще находится под подозрением в сенсационном деле».
Томас знал, что не сможет дышать, пока не увидит Хэнка и команду.
Когда он услышал новости, он как раз собирался отплывать в Марокко. Сначала он узнал, что «Жасмин» видели причалившей к берегу, и теперь судно находилось в Нормандии. Хэнк отправил в Бостон телеграмму о том, что он и его экипаж благополучно прибыли в шлюпках. Томас шел мимо докеров в сумерках раннего утра и беззвучно молился: «Только бы никто не погиб! Только бы никто!»
А взамен что он отдал бы?
«Все, что угодно», – подумал он. Он начал с нуля, а в итоге создал империю, и он сделал бы это снова, если бы смог. Главное, чтобы выжили все его люди…
Он дошел до дока и увидел потрепанные шлюпки, спасшие его людей. В горле встал ком.
Через минуту он уже приветственно хлопал Хэнка по спине, и то же самое делал каждый из членов команды.
– Одна часть удачи и девяносто девять частей умения – вот чему мы обязаны тем, что мы здесь. – Хэнк подмигнул. – Но я не о себе. Каждый из тех, кто стоит перед вами, сражался за безопасность, и, говоря прямо, мы спасли много груза.
– Я награжу вас так щедро, как только смогу, – сказал Томас, радостно оглядывая всех членов экипажа. – А теперь все вы, каждый из вас, расскажите мне, что, черт возьми, произошло?!
Слушая рассказ Хэнка – начиная с ужасающего звука от удара более крупного судна о «Жасмин» и заканчивая удивительным спасением на шлюпках, – он чувствовал огромное облегчение от того, что все живы. Он был буквально в слезах. Море уже поглотило троих самых близких ему людей. Если бы что-нибудь случилось с Хэнком или командой, он бы себе никогда этого не простил.
И хотя ему очень хотелось вернуться в Англию – к Джульетт, – он знал, что перво-наперво следует выполнить обязательства перед этими людьми. У него был бизнес, который необходимо восстановить, и люди, зависевшие от него. Он не мог подвести их или заставить страдать в результате его собственных ошибок.
– Чтобы поверить вам, мне нужны доказательства, – сказала мисс Лоретта Гловер, глядя на Джульетт поверх своего лорнета.
Джульетт заранее знала, что это может понадобиться, ведь магазины портных в Лондоне имели самый высокий уровень качества и практически все женщины, работавшие в них, в течение нескольких лет проходили обучение.
Джульетт была готова солгать, но не знала, получится ли у нее это хорошо.
– Если честно, – сказала она, – раньше я работала только в Америке, а приехала оттуда лишь на этой неделе.
– Понимаю, – сказала мисс Гловер, и голос ее прозвучал совершенно равнодушно. – Есть ли у меня причина нанимать именно вас, а не повысить в должности кого-нибудь из девушек, что работают здесь уже пять-шесть лет? Или, к примеру, девушку из Лондона, чей опыт я легко могу проверить?
– Мне говорили, что я хорошая швея – одна из лучших, – сказала Джульетт. – Я умею резать ткань, делать выкройки и образцы, а в Америке я делала платья от начала до конца. У меня было довольно много клиентов. Я даже планировала открыть магазин.
– А почему не открыли? – спросила мисс Гловер.
Джульетт внезапно поняла, что мисс Гловер напоминает ей леди Уайтхолл – те же острые голубые глаза и благородные черты патрицианки, только мисс Гловер была моложе.
– Нам с женихом пришлось приехать сюда, – Джульетт произнесла эту фразу, сама себе удивляясь, что не продумала ответы заранее. – А, как вы знаете, чтобы начать дело, нужно довольно много денег.
Мисс Гловер внимательно на нее посмотрела.
– А как я могу быть уверена, что вы не планируете увести от меня моих лучших клиентов?
Джульетт улыбнулась – ей хотелось, чтобы ее улыбка была задорной, но искренней.
– Надеюсь, что на это моего умения хватило бы. Однако мы с моим женихом планируем где-нибудь через год вернуться в Америку.
Совершенно очевидно, что мисс Гловер обдумывала возможность нанять Джульетт.
– Вы понимаете, что вам придется продемонстрировать ваше искусство, прежде чем я найму вас? У меня здесь есть девушки, которые несколько лет проработали бесплатно, и им не понравится, что вы не ходили в ученицах.
Джульетт понимала, что такое требование вполне разумно. Сейчас ей очень нужны были деньги. Подруга ее матери нашла для них новые комнаты, за которые нужно было платить. Хотя перспектива блестящего будущего в магазине мисс Гловер была привлекательной, она не могла себе позволить работать бесплатно.
– Я понимаю, что вам нужно видеть качество моей работы, мисс Гловер. Давайте договоримся так. Думаю, за один день моей работы вы сможете определить, подхожу ли я вам, и, если да, вы мне оплатите этот день.
Мисс Гловер засмеялась:
– Вы шутите! Испытание есть испытание.
– Но если вам понравится моя работа, за нее нужно заплатить.
– Сдается мне, что ваша жизнь в Америке сильно повлияла на ваши суждения, Джульетт. Но раз уж вы так уверены в своей работе, я считаю это добрым знаком. Если я найму вас, я заплачу вам за испытательный срок. Но такой срок должен составить три дня.
– Три дня?
Мисс Гловер выглядела сейчас еще более властной, чем тогда, когда она смотрела на Джульетт поверх лорнета.
– Джульетт, вы можете принять предложение либо отказаться от него. При сложившихся обстоятельствах я гораздо более щедра по отношению к вам, нежели обычно. Но что-то говорит мне, что девушка, пришедшая сюда и начавшая предъявлять требования, стоит того, чтобы ей дали шанс.
– Спасибо, мисс Гловер. – Джульетт ответила еще до того, как успела обдумать предложение. Три дня без оплаты – это было нереально, она и один-то могла себе с трудом позволить.
– Вы не будете во мне разочарованы, мисс Гловер. Обещаю вам.
Мисс Гловер внимательно на нее посмотрела:
– Я надеюсь, что вы правы. Нам обеим будет от этого только лучше, Джульетт. Как, вы сказали, ваша фамилия?
– Мэйвуд, – ответила Джульетт.
Она нашла себе новую работу благодаря лжи. Единственное, в чем она не солгала, – она действительно была хорошей швеей. Но меньше всего на свете она хотела, чтобы мисс Гловер связала ее имя с Уайтхоллами, потому что из прочтенной ею газетной статьи она поняла, что об убийстве ее деда говорит весь город.
– Очень хорошо, Джульетт Мэйвуд, – сказала мисс Гловер. – Добро пожаловать в «Мисс Гловерз Дизайнз». Надеюсь, что вы рассказали о себе правду и наше сотрудничество будет долгим и плодотворным.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнительная лгунья - Элизабет Кларк», после закрытия браузера.