Читать книгу "О чем шепчут кипарисы - Манессис Корпорон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это Yia-yia, а не Дафна, своей жизнью продемонстрировала, что значит быть женщиной: бесстрашной, сильной, наполненной божественной энергией, которую ничто не остановит. Схватив Стивена за руку и направляясь с ним к выходу из терминала, Дафна понимала, что не обладает ни одним из этих качеств, и чувствовала себя как собака, поджавшая хвост.
– Я сейчас вернусь! – Стивен поцеловал Дафну в щеку и удалился в ванную комнату, чтобы принять душ.
Дафна снова откинулась на подушки и, натянув на себя белую простыню, прислушивалась к стонам и хрипам старых труб гостиницы – это Стивен открыл воду в ванной, отделанной белым мрамором. Несмотря на четыре звезды, величественный старый отель «Корфу Палас» все еще был отражением традиционной жизни на острове со всеми ее особенностями и странностями. Дафна очень любила его, когда была маленькой. Каждый раз, приезжая на Корфу к врачу или за покупками, они с бабушкой непременно гуляли по дорожкам в бухте Гаритса, рассматривая изысканный фасад здания на противоположной стороне улицы. Yia-yia восторгалась великолепным садом отеля: пальмы с огромными листьями, высокие кусты лилий и бесконечные ряды роз всевозможных оттенков. Дафна тоже любила идеально ухоженную территорию отеля, но все ее внимание притягивал парадный вход.
Она не могла оторвать глаз от подъездной дорожки в форме полукруга, по обеим сторонам которой, словно часовые, высились столбы с флагами иностранных государств. Старший портье у входа приветствовал каждого гостя. Дафне нравилось стоять с бабушкой на другой стороне улицы, наблюдая за тем, как флаги, словно живые, танцуют, подхваченные легким морским ветерком. Для бабушки это было приятное зрелище, которым она предпочитала любоваться издалека. А вот Дафне мало было восхищаться этим отелем снаружи, ей очень хотелось попасть туда.
И вот, после стольких лет любования «Корфу Палас» из парка с другой стороны улицы, Дафна остановилась в нем. Впервые ей показалось возможным заплатить за номер несколько сотен долларов, в то время как квартира Попи всего в нескольких кварталах отсюда пустовала. Дафне хотелось переночевать здесь с Эви сразу после приезда из Нью-Йорка. Дочке очень понравился бы большой, мелкий и поэтому совсем не страшный детский бассейн, но она передумала, зная, что Эви и Попи будет проще наладить контакт в обычной квартире, где ничто не помешает их общению.
А вот день приезда Стивена как нельзя лучше подходил для того, чтобы осуществить ее многолетнюю мечту: подъехать к входу по полукруглой подъездной дорожке с флагами и увидеть старшего портье, который выйдет к ним для приветствия. Дафне хотелось, чтобы у Стивена остались приятные первые впечатления от Греции, и она не сомневалась, что в случае с этим отелем так и будет. Уверенная в правильности своего решения, она перевернулась и встала с кровати, погрузив ноги в пушистый белый ковер, лежащий на полу сьюта.
«А реальную жизнь с мухами, курами и ослиным стойлом я покажу тебе позже», – усмехнулась про себя Дафна, вообразив, какой шок предстоит испытать Стивену на Эрикусе. А пока пусть он думает, что Греция – это мраморные ванные и отличный сервис.
Пока Стивен был в душе, Дафна завернулась в простыню и открыла двери на террасу. Легкий ветерок из бухты принялся играть с подолом ее импровизированной тоги. Подойдя к металлическому ограждению, Дафна перегнулась и посмотрела вниз. Одной рукой она крепко сжимала поручень, другой придерживала на груди простыню. Она наклонилась еще сильнее, чтобы не упустить ни одной детали. Вид был впечатляющий: терраса ресторана и бассейн с морской водой в окружении коринфских колонн и пышных зеленых насаждений, так что гости, повернув за угол современного лобби, неожиданно оказывались в скрытом от посторонних глаз древнем гроте. Дафна улыбнулась, осознав, что именно так она себя и ощущает в роскошном «Корфу Палас»: казалось бы, всего в нескольких милях от семьи и жизни на Эрикусе, но при этом словно на другой планете. Дафна перевела взгляд в сторону бухты. Зеркальная поверхность воды была усеяна роскошными яхтами и хрупкими, побитыми штормами рыбацкими лодками, которые она помнила еще с детства. Свет в это время суток был волшебный: Дафна любила, когда ослепительное полуденное солнце постепенно начинало тускнеть и невооруженным глазом можно было разглядеть детали и оттенки цвета, часто невидимые при ярком освещении. Она впитывала в себя все, что ее окружало: бледно-голубые облупленные борта рыбацких лодок, деревянные перила яхт песочных оттенков, ржаво-оранжевые цветки на кустах гибискуса, которыми были обсажены пешеходные дорожки в бухте, и, конечно же, последние золотисто-пурпурные отблески заходящего солнца на поверхности воды.
И вдруг она увидела его и резко втянула в себя воздух, чувствуя, как горе волнами накатывает на нее в одном ритме с волнами прибоя, бьющимися внизу о берег. Слева, сразу за бассейнами, был виден выдающийся в море старый форт, стоящий на страже на насыпном острове. Дафна содрогнулась, вспомнив о том, что, по словам Янни, там происходило. Она до сих пор не могла понять, как это укрепление, построенное для защиты жителей Керкиры, могло служить такой ужасной цели. Неужели это произошло на самом деле: спокойной жизни людей пришел конец и их всех согнали сюда, испуганных и не догадывающихся о том, что их ждет? Жизни мужчин, женщин и детей оказались в распоряжении варваров с пистолетами на поясах. Дафна подумала о том, как бабушка, тогда еще совсем молодая женщина, шла по улицам города к форту, намереваясь спасти чужого ребенка. Все это казалось совершенно невозможным и фантастическим даже по сравнению с мифами и легендами, которые она когда-либо слышала от бабушки. Но, судя по словам Янни, все это было правдой: мучительной и не дающей покоя.
Дафна настолько погрузилась в размышления, что не заметила, как шум в трубах стих и Стивен у нее за спиной открыл дверь на террасу. Только когда он прижался влажным после душа телом к ее спине, она вздрогнула и вернулась к реальности.
– Ты замерзла? – удивился он. – Жара за тридцать, а ты вся в мурашках! – Он принялся растирать ей руки и плечи.
– Нет, со мной все хорошо, – повернулась к нему Дафна. – Все хорошо, – повторила она, пытаясь убедить скорее себя, чем Стивена.
– Правда, отель чудесный? – спросила она и махнула рукой за спину. – И кровать удобная, и простыни. Я с удовольствием забралась бы обратно и проспала несколько дней. – Опустив плечи, она сильнее закуталась в простыню и спрятала лицо в мягкой белой ткани.
– Да, отель неплохой, но с тобой ничто не сравнится! – Стивен наклонился и поцеловал ее в лоб. – Пойдем, я ужасно голоден и очень хочу посмотреть на остров, о котором ты мне все уши прожужжала. – Он снова поцеловал ее и ушел с террасы в номер.
Дафна видела, как Стивен расстегнул портплед и достал из него брюки хаки без единой морщинки и свежую рубашку поло. Он начал одеваться, а она еще раз оглянулась на море. Начинало смеркаться, и вся бухта окрасилась в бледные оттенки серого и пурпурного цветов. На яхтах зажглись огни, отблески от которых беспокойно запрыгали по воде. Она перевела взгляд на парк, где дети гоняли на скутерах, а их родители, взявшись за руки, шли позади. Дафна закрыла глаза и еще раз глубоко втянула в себя свежий морской воздух. Теперь в нем чувствовался аромат баранины, которая жарилась внизу на вертеле, приправленная чесноком, розмарином и лимоном.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О чем шепчут кипарисы - Манессис Корпорон», после закрытия браузера.