Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Темное Крыло - Уолтер Хант

Читать книгу "Темное Крыло - Уолтер Хант"

246
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 125
Перейти на страницу:

Сергей снова промолчал. Он чувствовал, что Марэ кипит от гнева и что любая реплика только подольет масла в огонь, к тому же стоящий рядом адъютант зафиксирует все сказанное и постарается не оставить это без последствий. Самое плохое, что Сергей не понимал, к чему клонит Марэ.

— История доказала обратное, Торрихос. Профессиональные военные, — тут Марэ пренебрежительно усмехнулся, — люди, подобные вам, сражались с зорами в течение шестидесяти лет, но так и не смогли искоренить эту угрозу.

Тон, которым было произнесено слово «искоренить», заставил Сергея вздрогнуть, хотя его лицо осталось по-прежнему невозмутимым.

— Теперь вы, люди из Академии, пытаетесь дискредитировать меня как командующего — и здесь, и в штабе флота. Я не потерплю этого. Вы меня поняли, коммодор?

— Если адмиралу будет угодно…

— Вы все поняли, Торрихос?

— Мне все понятно, сэр, правда, я должен сделать маленькое уточнение: я не из Академии, сэр.

— Вы человек Мак-Мастерса, Торрихос, а это в принципе то же самое.

— Не понял вас, адмирал.

— Его протеже. Вы протеже Мак-Мастерса. Когда он сам не смог попасть в состав этой экспедиции, он постарался внедрить сюда вас. Теперь я, наконец, понял, почему.

— Адмирал, ваши догадки необоснованны. Я не преследую никаких скрытых целей ни в своих интересах, ни в интересах адмирала Мак-Мастерса. Кроме того, я хочу подчеркнуть, что, по моему глубокому убеждению, адмирал Мак-Мастере не имеет намерений интриговать против вас.

Марэ опять пристально посмотрел в глаза Сергею и слегка приподнял бровь.

— У меня сложилось иное впечатление.

— Прошу простить, но я говорю не о впечатлении. Я официально заявляю, сэр, что ни в одном из моих высказываний не содержалось вызова, намерение нарушить субординацию или выказать неповиновение. Я готов опровергнуть любое формальное обвинение, которое вы мне предъявите, или примите мою отставку.

— В противном случае вас надо было бы вытолкнуть в открытый космос вместе с другими заговорщиками, — раздался рядом негромкий голос.

И Марэ, и Сергей, быстро повернув головы, посмотрели на Стоуна, на лице которого блуждала едва заметная улыбка. Прошло несколько секунд. Сергей впервые за долгое время ощутил беспокойство. Только что он стоял на твердой почве, теперь же под его ногами хлюпало болото.

— Хотя в зоне военных действий и у нас есть право скорого суда, я все же думаю, Стоун, что ваши слова в данном случае неуместны, — сказал Марэ и вновь посмотрел на Сергея. Выражение лица Стоуна почти не изменилось, хотя Сергею и показалось, что он был несколько разочарован реакцией адмирала.

После быстрого обмена взглядами с адмиральским адъютантом Сергей почувствовал внутренний дискомфорт, какой у него прежде не вызывала даже серьезная опасность. Стоун казался инородным телом, чужаком на корабле, на флоте, в команде адмирала.

Стоун первым отвел глаза, и Сергей снова переключил свое внимание на Марэ. Тот снова заговорил.

— Мои источники при дворе сообщили мне, что несколько недель тому назад премьер-министр предложил вашему благодетелю должность командующего флотом. И в кругах, близких к императору, и особенно в Ассамблее уже есть признаки недовольства этой кампанией и теми методами, которыми она ведется. Поскольку Мак-Мастере не питает ко мне особой симпатии, я полагаю, что вскоре появятся требования о моей отставке, если они уже не появились. Политики протягивают свои щупальца даже в зону военных действий, а потому я предвижу не только нарушения субординации, но и попытки открытого мятежа. Что касается вас, Торрихос, то, похоже, я был к вам несправедлив.

— Сэр… — Сергей не рассчитывал, что ситуация изменится столь стремительно, однако через мгновение нашел нужные слова. — Прошу меня простить, но я должен вернуться к своим служебным обязанностям.

Когда адмирал ответил ему сдержанным наклоном головы, Сергей отдал честь, повернулся на каблуках и быстро покинул конференц-зал, а затем и палубу, надеясь обрести столь необходимое душевное равновесие на капитанском мостике «Ланкастера».

— Продолжайте, Чан.

В кают-компании погас свет, и в темноте возникла яркая голограмма, схематично изображающая завоеванную несколько дней назад планету с ее главными промышленными объектами и поселениями. Все они испускали голубоватое свечение, что соответствовало понятию «нейтрализованы» — мягкому синониму слова «уничтожены».

— Это сообщение я получил в 6.00, сэр, — проговорил Чан. — Из него ясно, что все населенные пункты зоров нейтрализованы. Как обычно, капитан Белл предоставила мне видеофайлы из судового журнала. Предлагаю посмотреть выдержки оттуда.

— Ты сообщишь нам что-то новенькое?

— Прошу прощения, сэр, я…

— Хорошо, продолжай, — Сергей опустил голову.

Он очень устал. Когда после совещания у него выдалась возможность поспать, он так и не смог заснуть, а теперь надо было проконтролировать зачистку нейтрализованных территорий, на что требовался не один час. С помощью лекарственных препаратов он восстановил работоспособность, но изнуряющая, проникшая до костей физическая усталость так и не покинула его тело.

Чан положил указательный палец на пульт, и схема исчезла, а на ее месте возникло трехмерное изображение морского побережья с открывавшейся панорамой большого города на планете Цю'усейАн. По мере того как летательный аппарат приближался, становилось ясно, что весь город превращен в руины.

Даже по виду этих развалин можно было понять, что архитектура зоров отличалась изяществом и своеобразием. Тонкие, взметнувшиеся ввысь здания имели множество входов на разных уровнях. Галереи, балконы и насесты были устроены на разной высоте. В условиях пониженной гравитации (равной примерно половине земной) зоры могли свободно летать при помощи своих крыльев. Теперь на месте огромного города громоздились одни руины, залитые ярким солнечным светом. Безмолвные и неподвижные, они показались гигантским монументом какой-то давно ушедшей цивилизации, если бы не тела мертвых зоров, лежащие или повисшие в разных позах, в которых они были застигнуты смертью.

Выйдя за пределы города, камера показала большой клин незастроенной земли, по-видимому, сельскохозяйственные угодья. Глядя на все это, Сергей вспомнил, что планета Цю'усейАн славилась необычайно плодородной почвой, поэтому ее так ценили зоры.

Теперь все это осталось в прошлом. Микроорганизмы и химические дефолианты пожрали флору. Возделанные земли были превращены в мертвую пустыню, покрытую останками съежившихся и пожухлых растений.

Дальше пейзаж менялся. Рельеф становился более разнообразным. Поверхность земли прорезали русла рек, холмы чередовались с равнинами некогда зелеными, а теперь носившими следы распространения губительных спор.

На месте слияния реки и ее притока был виден остов еще одного города. Дома были сровнены с землей, мосты разрушены; тлели руины того, что еще недавно было заводом.

1 ... 39 40 41 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Темное Крыло - Уолтер Хант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Темное Крыло - Уолтер Хант"