Читать книгу "Иметь и не иметь - Эрнест Хемингуэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда приведут лодку?
– Вероятно, в Военный порт. На причал береговой охраны.
– Где мы с вами встретимся?
– Я заеду за вами сюда.
– Лучше к Фредди. Я здесь столько не высижу.
– У Фредди сегодня не особенно приятно. Там полноветеранов войны с общественных работ на островах. Они всегда страшно буянят.
– Пойду взгляну, что там делается, – сказал РичардГордон. – У меня сегодня настроение неважное.
– Что ж, только держитесь в стороне, – сказалшериф. – Хотите, я вас туда подвезу?
– Спасибо.
Они протолкались через толпу, и Ричард Гордон сел в машинурядом с шерифом.
– Как вы думаете, что произошло на лодкеМоргана? – спросил он.
– Один бог знает, – ответил шериф. – Вовсяком случае, что-то страшное.
– Точнее ничего не известно?
– Ровно ничего, – сказал шериф. – Ну, вот,пожалуйета, полюбуйтесь.
Они поравнялись с ярко освещенной витриной, Фредди сразуувидели, что бар битком набит. Люди, одетые в дунгари[9], одни с непокрытойголовой, другие в кепках, старых военных фуражках или картонных шлемах, в триряда толпились у стойки, патефон с усилителем играл «Остров Капри». В туминуту, как шериф затормозил, из открытой двери с грохотом вылетел человек, аза ним другой. Они упали и, сцепившись, катались по тротуару, и тот, которыйбыл сверху, держал нижнего обеими руками за волосы и с глухим отвратительнымстуком ударял его головой об асфальт. В баре никто даже не обернулся.
Шериф вышел из машины и схватил за плечи того, который былсверху.
– Брось сейчас же, – сказал он. – Вставай.Тот выпрямился и посмотрел на шерифа.
– Какого черта вы лезете не в свое дело? Второй, –волосы у него были в крови, кровь лилась из уха и размазывалась по веснушчатойщеке, тоже накинулся на шерифа.
– Что вы пристали к моему приятелю? – сказал онхрипло. – Чего вам надо? Думаете, я не могу вытерпеть?
– Ты все можешь вытерпеть, Джой, – сказал тот,который колотил его. Затем шерифу: – Слушайте, не найдется у вас долларавзаймы?
– Нет, – сказал шериф.
– Ну так убирайтесь к черту. – Он повернулся кРичарду Гордону. – А вы что скажете, приятель?
– Могу угостить вас, – сказал Гордон.
– Пошли, – сказал ветеран и подхватил Гордона подруку.
– Я скоро заеду, – сказал шериф.
– Хорошо. Я буду ждать вас.
Когда они стали протискиваться к стойке, первый ветеран,рыжий, веснушчатый человек с окровавленным ухом и щекой, схватил Гордона залокоть.
– А, старый друг.
– Он молодчина, – сказал второй ветеран. – Онвсе может вытерпеть.
– Я все могу вытерпеть, – сказалокровавленный. – Этим-то я им и утер нос.
– А сдачи дать не можешь, – сказал ещекто-то. – И перестань толкаться.
– Пустите нас, – сказал окровавленный. –Пустите меня и моего старого друга. – Он шепнул Ричарду Гордону на ухо: –Я и не хочу давать сдачи. Я ведь могу вытерпеть, понимаете?
– Слушайте, – сказал второй ветеран, когда онинаконец добрались до залитой пивом стойки. – Вы бы на него посмотрелисегодня днем, у комиссара Пятого лагеря. Я его повалил и колотил по головебутылкой. Прямо дробь отбивал, как на барабане. Ручаюсь, я стукнул его разпятнадцать.
– Больше, – сказал окровавленный.
– А ему хоть бы что.
– Я все могу вытерпеть, – сказал первый. Он шепнулРичарду Гордону на ухо: – Это мой секрет.
Ричард Гордон передал им два стакана пива, которые нацедил иподвинул к нему толстый негр-бармен в белой куртке.
– Что за секрет? – спросил он.
– У меня, – сказал окровавленный. – Мой секрет.
– У него есть секрет, – сказал второйветеран. – Он не врет.
– Хотите, скажу, – сказал окровавленный на ухоРичарду Гордону. Гордон кивнул.
– Мне не больно. Второй кивнул:
– Скажи ему всю правду.
Рыжий приложил свои окровавленные губы почти к самому ухуГордона.
– Иногда мне даже приятно, – сказал он. – Чтовы на это скажете?
Рядом с Гордоном стоял высокий, худой человек, со шрамом нащеке от глаз до подбородка. Он посмотрел на рыжего и усмехнулся.
– Сначала это был спорт, – сказал он. – Потомперешло в удовольствие. Если б меня могло от чего-нибудь стошнить, меня бы оттебя стошнило, Рыжий.
– Очень тебя легко тошнит, – сказал первыйветеран. – Ты в какой части служил?
– Тебе до этого дела нет, забулдыга несчастный, –сказал высокий человек.
– Стакан пива? – предложил Ричард Гордон высокому.
– Спасибо, – сказал тот. – У меня есть.
– Про нас не забывайте, – сказал один из техдвоих, что вошли вместе с Гордоном.
– Еще три пива, – сказал Ричард Гордон, и негрнацедил пива и подтолкнул к нему стаканы. У стойки было так тесно, что рук неразведешь, и Гордон оказался притиснутым к высокому ветерану.
– Вы что, с парохода? – спросил высокий.
– Нет, я здесь живу. А вы – с островов?
– Мы сегодня приехали с Тортугас, – сказалвысокий. – Мы там подняли такой шум, что нас побоялись держать там.
– Он красный, – сказал первый ветеран.
– Ты бы тоже был красным, если б имел голову наплечах, – сказал высокий. – Они загнали нас туда, чтобы от насизбавиться, но мы подняли слишком большой шум. – Он улыбнулся РичардуГордону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иметь и не иметь - Эрнест Хемингуэй», после закрытия браузера.