Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Свадебный переполох - Лора Ли Гурк

Читать книгу "Свадебный переполох - Лора Ли Гурк"

696
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:

— Полагаю, так вы и поступите. — Аннабел положила бумаги в папку и взглянула на герцога с сожалением. — Ах, бедный вы, бедный…

Кристиан не обратил внимания на ее сарказм.

— Но то, что вы предлагаете мне, — это просто ужасно.

— Тем хуже для вас. — Девушка отвернулась, чтобы положить папку на стоявший неподалеку стол, затем подошла к двери и открыла ее. — Вы вмешались в мою жизнь, сэр, и вы заслужили то, что получите. Но не беспокойтесь, — добавила она. — Вам будут платить такое же жалованье, какое получал мистер Бентли в качестве поверенного. Десять тысяч долларов в год.

— Вы уверены, что не предпочли бы просто обручиться? — спросил герцог, направившись к двери. Обернувшись, он посмотрел на девушку через порог. — Поверьте, так было бы намного легче и проще. Меньше суеты.

— Ни в коем случае. Вас наняли на работу, и вы, черт побери, заработаете свои деньги. Может быть, это первая настоящая работа в вашей жизни. — С этими словами Аннабел захлопнула дверь прямо перед его носом.

Кристиан смотрел на дверь, задаваясь вопросом: каким образом эта беседа превратила его прекрасный и очень простой план в сложную схему, из-за которой ему придется торчать в Лондоне в самый разгар сезона, оберегая репутацию девушки и защищая ее от охотников за приданым. При этом сам он не сможет прикоснуться к ее роскошному телу.

Если бы такое случилось с одним из его друзей, он бы, без сомнения, посмеялся. Но поскольку подобное произошло с ним, Кристиан не находил в произошедшем ничего смешного. Скорее все это походило на пытку.


Хлопнуть дверью перед лицом Кристиана оказалось чрезвычайно приятно. Отказать ему в помолвке — тоже. Разумеется, то, что она заставила его подписать контракт, не читая, также вселяло чувство удовлетворения.

Однако Аннабел понимала: несколько приятных минут не могли исправить все ужасающие события этого утра, а также осознание того, что уже трое мужчин в ее жизни заявили, что не желают на ней жениться. И она до сих пор не могла осмыслить того, что Кристиан сообщил ей о Бернарде. Да, она знала, что у него были любовницы в прошлом, — но проститутка всего несколько дней назад? Ее мутило при одной мысли об этом.

Разумеется, Кристиан мог лгать — этому человеку нельзя было верить. Но пока она в задумчивости изучала закрывшуюся после его ухода дверь, ее все больше одолевало неприятное чувство… Кажется, на этот счет он не лгал.

Внезапно ее охватила усталость, и она спросила себя: «Сработает ли мой план?» Может быть, ей следовало поехать домой? Но где ее дом? В Гузнек-Бенде? В Нью-Йорке? Увы, у нее не было дома. Больше не было.

Аннабел помотала головой, отгоняя прочь отчаяние, пока оно не успело овладеть ею. Сегодня уже пролито достаточно слез для одного дня, и это ужасно измотало ее. Отказываясь поддаваться жалости к себе, она отправилась в постель и едва коснувшись головой подушки, заснула.

На следующий день тоже не оказалось времени жалеть себя. Аннабел проспала до полудня. А поскольку «Атлантик» должен был пришвартоваться в порту Ливерпуля уже на закате, весь день ушел на сборы. Мать проследила за тем, чтобы все подарки, которые гости преподнесли им, были возвращены, и Аннабел с радостью поддержала эту идею. Когда она следила за горничными, упаковывавшими вещи, в дверь каюты постучали.

Аннабел оказалась ближе всех к двери, и, когда стук повторился, ей пришлось открыть самой. К ее величайшему облегчению, за дверью обнаружилась леди Сильвия. А рядом стоял официант с накрытой к чаю тележкой.

— Добрый день. Я не побеспокоила вас? — спросила Сильвия. Аннабел отрицательно покачала головой, и гостья указала на тележку. — После нашей вчерашней беседы я строила планы, и вот… Знаете, я подумала, что мы сможем обсудить их за чашечкой чая.

— Это будет просто замечательно. Благодарю вас. — Аннабел широко распахнула дверь. — Прошу, входите.

Леди Сильвия кивнула официанту и вошла в номер. Обернувшись, сказала:

— Оставьте тележку у стола, Сандерсон. Можете идти.

— Да, госпожа. — Поклонившись, официант удалился.

Убедившись, что чай уже заварен, Аннабел потянулась за ситечком.

— С лимоном или с молоком? — спросила она. — А сахар?..

— Молоко, пожалуйста. И два кусочка сахара. Я вижу, вы правильно разливаете чай, — добавила леди Сильвия. — Многие американки не умеют этого. Похоже, на вашем берегу океана не слишком-то часто пьют чай. Мой муж был американцем, так что я кое-то знаю об этом. Он настаивал на том, чтобы каждое утро пить кофе.

— Вашим мужем был Роджер Шоу, не так ли? — спросила Аннабел, передавая гостье чашку. — Архитектор?

— Да, верно. А откуда вы знаете?

Аннабел скорчила гримаску, размешивая сахар в собственной чашке.

— Я знаю почти все о каждой нью-йоркской семье. Хотя едва ли это принесло мне какую-нибудь пользу.

Сильвия внимательно посмотрела на Аннабел. И вдруг произнесла:

— Мне очень жаль…

— Жаль? — Аннабел взглянула на нее с удивлением. — Вы о чем, миледи?

— Ну… даже не знаю… — Гостья сделала глоток чая. — Жаль, наверное, что мой брат время от времени ведет себя как идиот. И что все ваши гости видели это. И еще… — Она сделала паузу. — Думаю, мне жаль, что я не сделала попытки познакомиться с вами раньше.

Аннабел улыбнулась:

— А что вы могли бы изменить? Неужели смогли бы проложить нам путь в нью-йоркское высшее общество? Кроме того… Вы говорите так только потому, что теперь знакомы со мной. Просто обстоятельства свели нас, вот и все. А прежде я была для вас всего лишь одной из женщин, которых вы видели среди толпы в опере, глядя в бинокль со своего места в ложе.

Сильвия со вздохом кивнула:

— Пожалуй, вы правы.

— Я не хотела обидеть вас, леди Сильвия, — поспешно проговорила девушка. — Я лишь обратила ваше внимание на то, что не питаю никаких иллюзий на сей счет. И мне не нужна ваша жалость. Мне нужна помощь.

Леди Сильвия кивнула:

— Да, разумеется. Знаете, девушке в вашем положении гораздо проще войти в британское общество, чем в нью-йоркское. К тому же у вас уже есть определенные связи…

— И куча денег, — с усмешкой заметила Аннабел. — Ведь британским пэрам нужно жениться на девушках с деньгами, верно?

— Ох, дорогая, вы, должно быть, считаете нас чудовищами. Но приданое невесты — одна из самых важных составляющих британского брака, особенно теперь, когда поместья нельзя содержать только на средства, получаемые от них самих. Я бы оказала вам плохую услугу, притворяясь, что дела обстоят иначе.

— Я и так это знаю. И я отлично знаю, каково это — не иметь денег. — Аннабел рассмеялась. — Теперь, когда у меня появились деньги, я бы ни за что не захотела возвращаться к своей прежней жизни.

Сильвия в задумчивости пробормотала:

1 ... 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный переполох - Лора Ли Гурк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадебный переполох - Лора Ли Гурк"