Читать книгу "Соули. Девушка из грез - Анна Гаврилова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рука господина Дюррина скользнула на талию, вторая осторожно сжала пальчики. Я же возложила ладонь на мужское плечо и выбросила из головы все-все мысли – танец не терпит посторонних дум. Мгновение – и мир закружился в размеренном и таком приятном ритме – раз-два-три, раз-два-три, раз…
Я забыла обо всем на свете, несмотря на то что искусство танца господина Дюррина оставляло желать лучшего. За два года, которые он провел в Вайлесе, я танцевала с ним тысячу раз и почти привыкла к заметной неуклюжести. К счастью, восполнять нехватку таланта рвением племянник мэра не пытался.
Следом объявили котильон – пары выстроились в ряд, ведущей оказалась пара госпожи Крициллы. Фигуры разной степени сложности, которые задавала ведущая пара, заставили господина Дюррина несколько раз споткнуться, впрочем… он был не одинок, и в какой-то миг подумалось, что госпожа Крицилла с партнером перемудрили.
Затем Дюррин проводил меня к родителям, чтобы тут же пригласить Лину. А я, не успев отдышаться, оказалась во власти первого из сыновей господина Данреда.
Третьим объявили приличный случаю контрданс «Начало лета». Пары снова разделились, образовав две линии, и с первыми аккордами сделали шаг навстречу друг другу. Прикосновение к ладони, поворот, шаг в сторону, низкий реверанс, ответный поклон партнера, исходная позиция. Снова прикосновение, снова поворот…
Мой новый партнер споткнулся трижды. Причем один раз едва не наступил на подол госпожи Вайи, которая танцевала уже не с магом, а с господином Кюшем.
Четвертым тоже объявили контрданс, и тоже приличный случаю, «Веселье летнего дня». Правда, здесь народные мотивы звучали куда громче, так что некоторые – особо благородные – заметно морщились. Ах-ах! Танцы деревенской голытьбы в мраморных стенах, на начищенном до блеска паркете… Меня же беспокоило другое – первый из сыновей господина Данреда на этом самом паркете поскользнулся и едва не упал. В душу закралось нехорошее подозрение.
Конечно, отвлекаться от танца неприлично – это неуважение к партнеру, однако я все-таки рискнула… Скользнула взглядом по залу. Потом еще раз, и еще… и сама едва не споткнулась. Предмет моих подозрений как ни в чем не бывало попивал вино и беседовал… О Богиня! Да что же ему нужно от папы? Дарайхарку?
– Госпожа Соули, вы божественно танцуете…
На щеках партнера, имени которого при знакомстве не запомнила, горел смущенный румянец.
– Благодарю… – едва сдерживая гнев, отозвалась я.
Прикосновение рук, поворот, два шага вперед, снова поворот… Кавалер опять споткнулся.
О Богиня! Кажется, у меня проблемы с нервами и завышенное самомнение. Ведь Райлен даже не глядит в нашу сторону! К тому же… к тому же он аристократ, из высших! Человек его положения никак не может строить каверзы, заставляя кого-то спотыкаться. Это слишком мелко!
Следующий танец был обещан второму сыну господина Данреда… Я стояла напротив партнера и мелко дрожала от злости. Райлен тоже вернулся в стан танцующих. И мало того что он снова был с госпожой Вайей, так… так они умудрились встать рядом с нами! А этот контрданс предполагал временную смену партнеров, так что танец с Райленом превратился из нежелательного в неизбежный.
Если бы знала – ни за что бы не пошла! Несмотря на обещание партнеру и приличия.
Первые аккорды напомнили мне похоронную музыку.
– Госпожа Соули, вас что-то беспокоит? – учтиво поинтересовался бывший военный, едва расстояние между нами сократилось до полушага, а руки встретились.
– Нет-нет! Все в порядке, – соврала я. Постаралась улыбнуться как можно милей.
Шаг вперед, шаг назад. Квадрат. Снова разошлись. Реверанс и поклон. Снова сошлись, развернулись, и сын господина Данреда отпустил мою руку, заставляя передать ее следующему… Ладонь Райлена оказалась до того горячей, что я едва не подпрыгнула.
Квадрат. Разошлись. Реверанс и поклон. Снова шаг навстречу и пальчики опять в капкане. Совместный шаг назад, шаг вперед… О Богиня! Кажется, у меня колени подгибаются!
– Госпожа Соули, вы позволите задать дерзкий вопрос? – Не сразу поняла, что ладошка вновь во власти второго сына господина Данреда, голос принадлежит именно ему, а не магу. Райлен же опять тискает осыпанную бриллиантами госпожу Вайю.
– Позволю.
– Я прошу… нет, просто умоляю, подарить мне второй акт… целиком.
Сразу десять танцев? Что о нас подумают? Это же Вайлес! Тут непременно решат, что между нами непреодолимая симпатия. А к чему мне такие сплетни?
Я уже открыла рот, чтобы извиниться и отказать, но в ту же секунду фигура сменилась и ладошка вновь оказалась в горячей ладони мага.
Квадрат. Разошлись. Реверанс и поклон. Снова шаг навстречу…
– Значит, все танцы уже обещаны? – насмешливо спросил Райлен.
– Да!
Совместный шаг назад, шаг вперед, поворот… и рука во власти первого партнера. И неважно, что имени его не помню.
– Я с удовольствием посвящу вам второй акт.
– Благодарю, госпожа Соули, – отозвался бывший вояка.
Поворот. Мы оказываемся лицом к лицу с парой «мэрская дочка – маг». Взгляд Вайи исполнен высокомерия, а вот Райлен… у него желваки на щеках ходят почему-то…
Я ответила на неудовольствие брюнета легкой полуулыбкой и продолжила выводить незамысловатые па. Когда наши руки опять соединились, напряглась и приготовилась парировать нелестный или ехидный комментарий, но маг молчал. При следующей встрече тоже. И при следующей… Надо же! Неужели сообразил, что наивных тут нет? Что ж, приятно иметь дело с умным человеком!
Танец закончился неожиданно быстро, следом объявили еще один вальс. Мы снова кружились парами, и в этот раз мой партнер не споткнулся ни разу. Доказательств того, что давешнюю колченогость наводил маг, конечно, не было, но именно вальс убедил – Райлен все-таки отвязался.
Пока вальсировали, я таки вспомнила имя молодого человека – его звали Дандом. Ну и пригляделась как следует – плечи действительно широкие, спина прямая, руки сильные. Жесткие каштановые кудри едва прикрывают шею, карие глаза глядят строго, на губах легкая, едва заметная улыбка. И никакого лоска, словно в самом деле служил, а не отслуживал. Нет, не зря пообещала ему десять танцев – он приятный и, судя по всему, надежный. Да и сплетни, если таковые все-таки пойдут, выдержит с честью.
Музыка стихла. Данд, как и полагается, поспешил вернуть девицу отцу. Не успел отвесить прощальный поклон, как рядом склонился господин Флюйе – серьезный и квадратный, как банковский сейф. Я сделала вид, что обрадовалась, но чем дальше отходили от семейства Астиров, тем трудней становилось держать улыбку.
Когда господин Флюйе остановился, мне удалось повернуться так, чтобы пронаблюдать картину еще раз – тайное опасение переросло в уверенность.
Две желтоглазые девицы в платьях кремового оттенка увлеченно шептались. Внешне все выглядело как благопристойный разговор, но я же видела, как то одна, то другая поджимает губки. Как изредка прищуривают глазки. Как… едва заметно сжимают кулачки. О Богиня!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соули. Девушка из грез - Анна Гаврилова», после закрытия браузера.