Читать книгу "«Букашки» рулят - Рина Львович"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В вихре капель появилась нимфа в серебристом костюме. Рукава летящего платья украшали нити бисера, словно струи воды они взлетали в такт плавным движениям девушки. На глазах у гостей одежда музыкантом приобрела такой же фасон и оттенок. Ведьма и нимфа танцевали, а рояль, отзываясь гитарным струнам и ударам палочек по барабанам, звучал на весь зал, рассказывая о летнем дожде, солнце и радуге.
Когда музыка завершилась, музыканты поклонились и зааплодировали пианистке. И зал поддержал, к явному неудовольствию Серебряной герцогини.
— Пора сматываться. — Василиса, широко улыбаясь придвинулась к друзьям.
— Как?
— По-английски, не попрощавшись. — Царевна отступала назад. — Веник собирай вещи. Серый приготовься. Нам понадобится два портала. Пора.
— Не так быстро! — Девушка уперлась в кого-то спиной.
— Вот же! — Василиса зажмурилась и резко повернулась с широкой улыбкой на лице. — Старший! Какая неожиданная встреча. А мы тут мимо проходили, и решили на огонек заглянуть.
— Но, людей посмотрели, себя показали, — Иван задвинул сестру себе за спину, — пора и честь знать.
— Я сказал, не так быстро! — За спиной Лэнди возникли Цуми и Хонбэ.
— Дочь, может, представишь нам своих друзей. — Густой голос Короля заставил нарушителей спокойствия вздрогнуть.
— Ваше величество. — Из толпы появилась вездесущая Исилиэль.
«И как у нее только скулы не сводит, — Василиса ухмыльнулась. — от такой злобы челюсть сломать можно».
— Эти так называемые «друзья», — в последнее слово эльфийка вложило все презрение и ненависть, — не могут находиться на сегодняшнем мероприятии, потому что низкого происхождения. Они находятся лишь на посылках у их высочеств. Стают ли они Вашего внимания? Эй слуги…
— Ваше величество, — Кто-то очень невежливо перебил дочь эльфийских лесов. От этого голоса Василиса зажмурилась, а Иван виновато опустил глаза, — сегодня очень важный вечер для Даргонии. Поэтому Тридесятое царство поздравляет вас и аристократию, а также преподносит этот скромный подарок в виде музыкального сюрприза. Наследники престола, Иван царевич и царевна Василиса, лично посетили столицу, чтобы выполнить эту дипломатическую миссию.
Рядом с диверсантами стоял невысокий, крепкого телосложения старичок с длинной седой бородой, которая дважды обхватывала плечи мага, но все равно кончик волочился за мужчиной по земле.
— Уважаемый Черномор, вы действительно непревзойденный маг, коли сумели провести наследников через нашу охрану. — Король удивился. — Пэйт, Лэнди, почему вы нас не предупредили?
— Сюрприиииз. — Пэйт растерянно развела руки в стороны.
— Ваше величество, мы здесь без приглашения. — Иван выступил вперед. — Выполнив поручение царя Кощея Пятнадцатого, позвольте нам покинуть ваше высокочтимое собрание, дабы не обременять своим присутствием.
— Ваши высочества, — королева улыбнулась такой учтивости, — вы не можете так быстро покинуть наш дворец. Тем более, что ваше выступление так поразило нас всех.
— О, ваше величество. — Василиса присела в изящном реверансе. — Это полностью заслуга ее высочества Пэйт. Возникновение нашей группы «Букашки» произошло благодаря лишь вашему сыну. Он даже название придумал. Поэтому все заслуги принадлежат только Клану Сапфировых Драконов.
— Лэнди, — Голос Исилиэль был как всегда громок, — но этих-то двоих ты выгонишь?
— Простите, — Василиса напустила на себя высокомерный вид, — но мы, как царственные особы не можем нигде появляться без своих поверенных. Позвольте представить княгиня Гелис Аквилонская и граф Невитар Елисейский.
Старичок с длинной бородой лишь кивнул, щелкнул пальцами и тут же в руках нимфы и бытовика появились грамоты с присвоенными им титулами. Эльфийка чуть в обморок не рухнула. Но была вовремя подхвачена своими подружками и уведена на балкон.
— Мы рады приветствовать вас всех на нашем приеме. — Тон короля был мягким, но все вокруг поняли, что сбежать не удастся.
— Благодарим за приглашение, ваше величество. — Непрошенные гости застыли в церемониальных поклонах и реверансах.
Королевская чета покинула друзей и направилась выполнять обязанности учредителей мероприятия. Следом за ними нарушителей спокойствия оставили и Драконы.
— Простите меня. — Глаза Пэйт опять подозрительно заблестели.
— Не волнуйся, ящерка. — Иван подмигнул девушке. — Мы же сюда за приключениями приехали.
— А, кто ищет, тот всегда найдет на свою дурную голову. — Нев приобнял подопечную, но тут же отступил в сторону, заметив зверский взгляд Лэнди, наблюдавшего за друзьями издалека.
— Или на другую часть тела. — Василиса звонко засмеялась. — Бал, значит бал. Только вот видок у нас совершенно не соответствует обстановке.
— Подарок от королевы и короля Даргонии. — Рядом появился лакей.
Слуга трижды хлопнул в ладоши, и внешний вид весельчаков начал меняться на глазах. Джинсы и свитера парней превратились в элегантные костюмы синего и черного цветов. Белые рубашки с золотыми запонками.
— Да вы красавчики. — Гелис и Пэйт не могли отвести взгляда от молодых людей.
Волшебство продолжалось. Нимфу окутала легкая дымка. Ее вязаное платье превратилось в изумрудный шелковый наряд, подчеркивающий цвет глаз Гелис. Длинные волосы легли мягкой волной, пару локонов закрепляла цветочная заколка с драгоценными камнями. Тонкие золотые цепочки с подвесками охватывали запястье и шею девушки. Туфли на шпильке измели линию ног, добавив целительнице роста. Иван аж зажмурился на несколько секунд от такой красоты.
Мерцающее облако окутало и Василису. Синее атласное платье с серебряной вышивкой облегало фигуру. Аккуратное декольте открывало тонкие изящные плечи и оставляло место для фантазии, но не более того. Высокую прическу, из которой было выпущено несколько прядей, украшала диадема с мелкими бриллиантами, нанизанными на серебряные нити. Такое же колье и браслет дополняли гарнитур и туфли на высоком каблуке.
— Не, не царевна! — Иван довольно цокнул языком.
— А, кто? — удивилась за подругу Драконица.
— Королеееевна. — Пропели одновременно брат и сестра, а затем громко рассмеялись.
— Кхм… — Старичок напомнил о своем существовании.
— Дядюшка, — Василиса повернулась к нему, — спасибо тебе. Не знаю, как бы мы выкрутились. — Девушка чмокнула мужчину в щеку.
— Правда, теперь все разрушено. — Иван почесал затылок.
— Не кручиньтесь, детки. — Черномор молодецки подмигнул племянникам. — Все хорошо. Свадьба сыграна. Компенсация принята. Претензий больше к царевичу нет. Только вот чует мое нутро, что теперь придется из-за чьей-то примудрости международные разногласия решать. Ладно, веселитесь, но о статусе своем не забывайте.
Черномор покинул веселую кампанию.
— Значит, веселимся теперь вполне легально. Только вот танцевать будет неудобно. — Царевна пристально осматривала свой наряд.
— Все равно мы, сестрица, официально приглашенные. — Царевич с сожалением смотрел на нимфу. — И пока не перетанцуем со всеми наследниками расслабиться не сможем. Главное до полночи успеть, чтобы под их магией не оказаться, а то еще
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Букашки» рулят - Рина Львович», после закрытия браузера.