Читать книгу "Братья и сестры - Билл Китсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, встретив молодого красавца Джесси с его лучезарной улыбкой и лукавой искоркой в глазах, Хильдегард потеряла голову. Джесси же увидел в ней очередной трофей. Красивая, чувственная, юная, с обворожительной улыбкой, намекавшей на безудержные наслаждения. Уже через несколько минут после первой встречи Джесси флиртовал с ней что было мочи. Это было почти год назад, но встречались они редко, так как Джесси много разъезжал и они боялись, что их связь раскроют.
В мае Джесси и Хильдегард увиделись снова, и встреча превзошла все его ожидания. Две недели они почти не выходили из квартиры Хильдегард в Вене, а их страсть за четыре месяца разлуки не охладела, а лишь усилилась, и они никак не могли насытиться друг другом. Время наедине пролетело быстро, и вскоре они получили сообщение, которого ждали. Джесси предстояло отправиться дальше на восток: сперва в столицу Хорватии Загреб, затем в Белград и, наконец, в Косово, где он должен был проследить за благополучной доставкой партии оружия. Лишь в Загребе ему должны были сообщить место встречи с главарями «Черной руки» в Белграде. Тем предстояло направить его по нужному адресу в Косове. И уже в Косове была запланирована передача оружия, которое прибывало туда совершенно другим маршрутом; деньги за поставку Джесси получал в момент передачи.
Поздним утром в конце мая тысяча девятьсот четырнадцатого года Джесси оставил Хильдегард в слезах и отправился в путешествие.
Через три дня в соответствии с инструкциями, полученными в Загребе, он сел за столик маленького убогого кафе в Белграде. Кафе «Златана Моруна» принадлежало к тому типу заведений, где любили собираться студенты и художники. Внутри было грязно и уныло, зал тускло освещали газовые рожки. Джесси сел за маленький шаткий столик, накрытый старой засаленной скатертью, глотнул отвратительного кофе, и вскоре к нему присоединились молодые люди с мрачными лицами — лидеры «Черной руки». Джесси догадывался, что те планировали теракт, хоть и не знал, в чем именно он будет заключаться и против кого будет направлен. Более того, он не хотел об этом знать.
Его познакомили с четырьмя молодчиками, которым предстояло встретиться с ним в Косове, подробно проинструктировали по поводу времени и места встречи и объяснили, на какой поезд нужно сесть на последнем отрезке путешествия. С этого момента, сказали экстремисты, за каждым его движением будут следить. Его предупредили, что малейшее отклонение от плана, особенно в том, что касалось обстоятельств передачи оружия, повлечет за собой страшные последствия, и озвучили пару угроз, от которых кровь стыла в жилах. Джесси предстояло покинуть кафе через черный ход; на улице его поджидал один из членов группировки, который должен был проводить его на вокзал и посадить на поезд. Другим членам «Черной руки» предстояло незаметно сопровождать Джесси и других заговорщиков и следить, чтобы тех не раскрыли.
По прибытии в Косово у Джесси оставалось две недели на организацию поставки оружия. Его неоднократно предупреждали, что сроки необходимо соблюсти и никаких отсрочек быть не должно. Позже тем вечером, поужинав практически несъедобным мясным рагу, главным образом чтобы не вызвать подозрений у возможных шпионов, Джесси по инструкции покинул здание гостиницы.
* * *
Элис наклонилась и обвила руками шею Джеймса. Они вместе читали письмо от Сонни. Дело было в середине мая тысяча девятьсот четырнадцатого года, тихим и теплым вечером, пришедшим на смену знойному дню. Рядом друг с другом Джеймс и Элис ощущали полную гармонию — многим парам не удавалось достичь такого взаимопонимания и через много лет совместной жизни. Письмо подбросило супругам пищу для размышлений. Сонни главным образом писал о поведении отца и его причинах. Элис, знавшая о характере Альберта намного меньше, чем Джеймс, обратилась к мужу за пояснениями. А Джеймс хоть и не смог точно ответить на ее вопросы, вспомнил кое-что, о чем недавно прочитал.
— Есть теория, не подтвержденная наукой. Говорят, что с возрастом в мозге человека происходят изменения и из-за этого меняется и поведение, и взгляд на мир. Один и тот же человек в нашем возрасте и в возрасте отца реагирует на ту же проблему совершенно иначе. Это всего лишь теория, ведь даже выдающиеся специалисты по изучению мозга признают, что эта сфера совсем не исследована.
— Ты хочешь сказать, что твой отец психически нездоров? — встревоженно спросила Элис.
— Я бы не назвал это болезнью, — заверил ее Джеймс. — Если теория верна, речь скорее о постепенной деградации. У пожилых людей встречается маразм. Он поражает отнюдь не всех, но те, кто страдает им, ведут себя очень странно. Я читал одну статью, где перечисляли примеры всего, что делают пожилые пациенты с маразмом, и это было бы даже смешно, если бы не было так грустно. Опять же, я не говорю, что у отца маразм, но изменения в мозге происходят так медленно, что могут проявиться лишь через много лет. Что до отца, мы же видели, как странно тот повел себя по отношению к Майклу и Конни.
— А его поведение по отношению к нам можно объяснить теми же причинами? — спросила Элис.
— Даже не знаю, — улыбнулся Джеймс. — Тогда он был в своем репертуаре. Отец — тиран, сноб и раб социальных условностей, выбившийся из грязи в князи; узнав, что его первенец связался со служанкой и хочет на ней жениться, он отреагировал очень предсказуемо. Он-то небось хотел, чтобы я занялся семейным бизнесом и женился на графской дочке.
Элис нахмурилась.
— Ты тоже считаешь, что продешевил, женившись на мне?
— Еще чего. — Джеймс ее поцеловал. — К тому же как знать, может, ты на самом деле графская дочка.
— И как ты намерен ответить на просьбу Сонни? — спросила Элис.
— Напишу Ральфу и попрошу созвать совет акционеров; на совете мы с Сонни объединим наши голоса. Я долго держался, не желая противоречить отцу, особенно учитывая, что в последнее время дела на фирме стали налаживаться, но больше не могу. Еще не хватало, чтобы интриги и манипуляции Кларенса Баркера испортили будущее Сонни; с Майклом ему это почти удалось.
— А что, по-твоему, ждет нас в будущем? — С самого начала совместной жизни Элис часто спрашивала мужа об этом и научилась доверять его видению событий, потому что по опыту, его прогнозы оказывались феноменально точными.
— Сказать по правде, я сильно встревожен. Сейчас все кажется спокойным и вроде бы в мире ничего не происходит, но есть какое-то брожение в воздухе, какое-то беспокойство, и мне это не нравится. Возможно, речь о небольших беспорядках, но с начала века миновало всего четырнадцать лет, а войны уже прошли в Африке, Азии, Южной и Северной Америке; во многих странах гражданские беспорядки, неудавшаяся революция в России… Европа как пороховая бочка, фитиль вспыхнет — и
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Братья и сестры - Билл Китсон», после закрытия браузера.