Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за бессонной ночи и сна в непривычное время настроение было скверным, на подвиги не тянуло. Поэтому она налила себе чай и решила устроиться за столом.
Отодвинула стул, смахнула с него и с края столешницы крошки… И вдруг увидела то, на что не обратила внимания, с порога бросившись к чайнику, — на столе что-то стояло, прикрытое полотенцем. Вышитым белоснежным полотенцем. Лина видела такие у Розарии, и та не позволяла соседям их трогать. Дорнан как-то даже получил от темпераментной женщины по загривку за то, что тянул к чистой вещи свои загребущие, немытые, по утверждению соседки, руки.
Линетта и сейчас не стала бы трогать "священное" полотенце Розарии, если бы не листок бумаги, положенный на него сверху. "Для Лин", — гласила надпись, сделанная размашистым, но между тем аккуратным почерком.
В том, кто мог назвать ее так, не было ни единого сомнения.
— Лин-Ли, ну конечно, — проворчала Линетта, смяла листок и сдернула полотенце, отчего-то ожидая какой-нибудь подвох.
Какой? Понятия не имела, но отвратительное спросонья настроение подсказывало, что ждать чего-то хорошего не стоит.
И ошиблось.
Под полотенцем оказалась тарелка с румяными пирожками, свежими и безумно аппетитными на вид.
Гордость и, вероятно, врожденное чувство противоречия советовали накрыть угощение полотенцем обратно и поискать в шкафу собственноручно купленное печенье, которое должно было остаться еще с прошлой недели. Ну и что, что черствое, зато свое…
"Пользоваться нужно тем, что заработал своим трудом", — снова вспомнился отец.
Линетта отмахнулась от его образа в своем воображении и жадно вгрызлась в пирожок. С капустой. Ее любимые.
Выпечка и правда оказалась отменной, а еще ее было слишком много, чтобы Лина могла управиться с ней одна. Поэтому, наевшись, она прикрыла оставшееся полотенцем и встала. Снова вспомнила худеньких Моррена и Лилли и пожалела, что их дом находится слишком далеко от общежития — можно было бы угостить. И Линетта решила, что в следующий раз, когда соберется навестить малышей (а она непременно это сделает) зайдет в таверну, откуда Айрторн делал заказ, и купит ребятам угощение. Деньги деньгами, но их и правда легко отнять, а еду можно съесть сразу.
Подбодрив себя такими мыслями, Лина принялась за уборку. Подмела, собрала паутину под потолком в коридоре, протерла пыль и как раз налила воду в ведро и приготовила швабру, когда входная дверь хлопнула. Раздался звук быстрых шагов.
Линетта выпрямилась, прядь волос упала на глаза, и пришлось убирать ее тыльной стороной запястья, потому как она уже успела намочить руки.
— Привет, хорошо, что ты уже встала, — Появившийся в дверях напарник был, как всегда, бодр и весел. — О, — Он наконец рассмотрел, чем она занимается. — Неожиданно…
Это его "неожиданно" возмутило Лину до глубины души. Вот что значит аристократ. В его понимании, чисто в доме становится по мановению волшебной палочки, как в детской сказке?
Между прочим, Розария внесла и его имя в график дежурств. Стало даже интересно, как будет выкручиваться?
Но напоминать об этом Линетта сейчас не стала, предоставив это право суровой громкоголосой соседке.
— Сегодня моя очередь наводить порядок, — буркнула вместо этого, вновь взявшись за тряпку. — Проходи куда шел и не мешай.
И только уже замолчав, запоздало подумала, что стоило поблагодарить за заботливо оставленный для нее завтрак. Но после резких слов благодарность была бы уже не к месту, и Линетта в очередной раз прокляла свой длинный язык.
Айрторн привалился плечом к дверному косяку.
— Да я, собственно, за тобой и шел.
Точно, он же хотел в свободное время сходить в лес, где выпитая монстром семья собирала грибы.
Лина покачала головой.
— Мне нужно закончить. Или подожди, или иди без меня.
Откровенно говоря, она надеялась, что он выберет первый вариант. Потому как ей тоже очень хотелось выяснить, откуда взялся выпитень, хотя бы для того, чтобы быть уверенной, что подобные чудовища больше не появятся и никого не убьют. Но полы сами себя не вымоют, а если бросить так, как есть, Розария потом не даст покоя своими нравоучениями и, в общем-то, будет права — график есть график.
— Хм, — проронил Айрторн, и согнувшаяся было над ведром Линетта снова вскинула голову.
— Что?
— Я так понимаю, это надолго?
Лина закатила глаза. Конечно надолго: коридор огромный, а мыть как Дорнан — два раза махнуть тряпкой и только сильнее размазать грязь — она не собиралась.
— Час минимум, — прикинула время.
Лорд закусил губу, о чем-то раздумывая и постукивая пальцами по своему плечу. Ему явно не хотелось идти одному, но и не нравилась идея ждать ее так долго. Лина только надеялась, что у него хватит чувства такта, чтобы пройти в свою комнату и не стоять все это время у нее над душой.
— Чем дольше ты тут стоишь, тем больше времени уйдет на уборку, — намекнула она. Мыть полы на его глазах почему-то не хотелось категорически.
— И то правда, — усмехнулся Айрторн, просветлев лицом — явно до чего-то додумался.
Принялся развязывать шнурок своего плаща.
— А? — Лина откровенно растерялась.
Он же не вручит ей свою верхнюю одежду, чтобы она отнесла ее на вешалку к выходу?
Однако лорд, как оказалось, не собирался ни нести плащ к двери, ни забирать его с собой в комнату. Да что там, он, похоже, вообще не планировал уходить. Пристроил вещь на вбитом в стене гвозде (судя по выцветшему пятну на краске, там когда-то висела картина, но Лина ее уже не застала) и обернулся к ней, на ходу заворачивая рукава своей, как всегда, белоснежной рубашки.
Линетта опешила. Это то, о чем она подумала? Да быть такого не может…
Айрторн же безмятежно улыбнулся.
— Еще одна тряпка есть?
ГЛАВА 30
Швабра и еще одно старое полотенце, которое можно было приспособить для поставленной задачи, нашлись в кладовке. А потом Линетта впервые за двадцать три года своей жизни узнала, что мытье полов может оказаться весьма увлекательным занятием.
Сначала они, каждый вооружившись своим орудием труда, мыли длинный коридор с разных концов. Затем Айрторн, намыв до блеска узкую полосу пола, решил по ней прокатиться, как по льду, пока еще не просохло. У него получилось. И Лина зачем-то попыталась повторить этот подвиг. Грохнулась посередине "трассы". Напарник бросился ее поднимать, но она так смеялась, что не смогла сразу встать на ноги. В итоге опрокинутым оказалось ведро, а в коридоре получился самый настоящий потоп. Пришлось искать еще полотенца и собирать воду по всему полу. В какой-то момент Линетта даже хотела плюнуть на экономию резерва и бережливость
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.