Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Надежда на любовь - Бернад

Читать книгу "Надежда на любовь - Бернад"

545
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:

— Это все, ваши колдовские игры! — возмущался Герасим — мало вам Дэки. Так еще и Лилит в это втянули! Зачем ее в ведьмы приняли?

— Она сама этого хотела.

— Да что она понимает, глупая девчонка — злился Герасим — я не позволю морочить моим детям головы. Я их в закрытую школу определил. А эта моя жена непутевая в знак протеста куда-то ушла…

— Послушай, Гера, ну не злись… мы-то здесь при чем. Разбирайся со своей Дэкой сам — говорила Селена ласковым голосом.

— Короче. Я забираю эту вашу даровитую ведьму. Тебе три дня на поиски, вернется Дэка, верну ее — заявил Герасим и схватил за руку Ванду — пойдем со мной.

— Никуда я с Вами не пойду! — возмутилась Ванда, но тут появились два мужика в черном, подхватили девушку под руки и понесли к машине. Ванда дрыгала ногами в воздухе.

— Герасим! Ты обалдел?! Отпусти ее! — крикнула Селена, сердито притопнув ногой, а он только рассмеялся.

— Селена! Ты же ведьма, взмахни волшебной палочкой, как Гарри Потер и скажи: «Экспермус», ну или что там нужно говорить.

— Гера! Прекрати! Зачем тебе Ванда?

— Не волнуйся, ничего с ней не случится. Верну в целости и сохранности, но ты уж постарайся, Селена, разыщи мою Дэку. Пока…

Телохранители усадили брыкающуюся Ванду в автомобиль на заднее сидение, Герасим сел рядом, приказал:

— Поехали…

51. В заложниках

Черный броневик уносил Ванду от виллы Селены.

— Что Вам нужно? Верните, меня обратно! — отчетливо произнесла Ванда.

— Ой да не шуми ты. Побудешь в заложниках, ничего страшного — сказал Герасим, опустив прозрачную перегородку между задней частью автомобиля и передней. Водитель и телохранитель оказались вне зоны слышимости.

— Я не хочу быть в заложниках!

— Да ты не бойся, бандит ребенка не обидит — пошутил Герасим — не хочешь быть заложницей, считай, что едешь в гости. Мы же родня.

— В гости так не приглашают!

— А как приглашают? — удивился Герасим — я по-другому не умею.

Ванда недовольно закусила губу, как разговаривать с этим человеком она не знала. Прислушалась к своим ощущениям — пентаграмма молчала, соответственно, опасность пока не грозила, она успокоилась. Откинулась на сидение.

— Ну в гости, так в гости…

— Ну вот, другое дело! А то не хочу, не поеду! Разве Герасим Вульф причинит зло вашему клану? Это только Дэка причиняет зло Герасиму — пожаловался он — вот и Лилит с пути сбила. Но ничего, старшую дочь я в Штаты отправил, пусть уму-разуму там учится, может, выкинет она эту чушь колдовскую из головы. Младших в закрытую школу определил… Вот ведь дернул черт с Дэкой связаться.

Герасим рассуждал сам собой о своей незавидной доле — быть мужем ведьмы то еще удовольствие. Потом вспомнил про Ванду и обратился к ней:

— А к тебе у меня дело… важное. Ты, говорят, ведьма необыкновенная, у тебя же это… Дар имеется.

— Ну и что?

— А то. Бесник мне дозу Препарата изготовил. Но сказал, что ввести ее может знающая ведьма, то есть Ты. Тогда стопудово все путем получится.

— Так Вы меня за этим от Селены утащили? Так бы и сказали, зачем хватать?

— Ну так пусть ведьмы поволнуются… а то оборзели совсем…


Дом у Герасима большой, с позолотой и мишурой, ковры на полу, большие древние вазы у лестницы, львы и статуи обнаженных красавиц. А на стенах головы оленей с рогами, и скрещенные сабли. Чего только нет. Видимо, так Герасим представляет богатство.

«Не по фен-шую все, но это его дело»

— Короче, так. Ученый меня просветил — ты ставишь мне укольчик, и я ухожу в отключку на три дня, так? — уточнил Герасим план на ближайшее будущее.

— Так — подтвердила Ванда.

— Я, точняк, проснусь молодым и здоровым? Зуб даешь?

— Да.

— Учти, если что, за базар ответишь. Ежели не проснусь, тебя мои орлы пришьют и глазом не моргнут. Так что ты уж постарайся, даровитая ты моя. А я в долгу не останусь.

Ванда покосилась на двух бритоголовых «орлов» в черном, на их бесстрастные туповатые лица. Точно, моргать не будут — пришьют.

— Не сомневайтесь, да поможет нам Великая Веда — сказала она уверенным голосом.

— Вот-вот, пусть она поможет, эта ваша Ведикая Вела.


Постепенно, не сразу отключился Герасим Вульф, какое-то время он пробыл в одурманенном состоянии, а потом уснул. Ванда проверила пульс.

— Все в норме — сказала она сосредоточенным «орлам», те кивнув головой, разрешили ей покинуть комнату, они же положили хозяина поудобней, потом дежурили возле него по очереди.

Ванда имела право гулять по дому, и даже выходить на участок, огороженный высоченным забором, а по периметру его носились огромные собаки. Горничная вежливо пригласила к столу, потом показала комнату, где «гостья» может с комфортом расположиться.

Прошло три дня, Ванда регулярно посещала Герасима, следила за его состоянием. Испытывала небольшое волнение, а вдруг, что-то пойдет не так, тогда эти два молодца ее точно прибьют и закопают, или собакам скормят, Ванда даже поежилась от ужаса. «Помоги, Великая Веда».

Люди в черном смотрели на нее подозрительно.

— Ну, давай, Герасим, не подведи, просыпайся, время вышло… — прошептала она.

52. Недоброе утро

Время шло, тикали в углу антикварные часы с большими позолоченными гирями, а Герасим спал, два его телохранителя хмуро наблюдали за Вандой исподлобья. Но обновление произошло: за три дня внешность криминального авторитета изменилась — разгладились на лице морщины, исчезли седые волосы, осталось дело за малым — проснуться.

— Великая Веда, разбуди Герасима — говорила тихо Ванда, проверяя пульс мужчины. Он участился, Герасим шумно вздохнул и открыл глаза.

На Ванду посмотрел удивленно, не осознавая еще произошедшего.

— Доброе утро, господин Вульф — произнесла Ванда — как Вы себя чувствуете?

Хотя утро давно закончилось, и было ли оно добрым, кто знает.

— Привет. Да вроде бы ничего так.

Он поднялся, направился к зеркалу.

— А выглядите замечательно, прям красавец! Правда, ребята? — она обернулась к молчаливым телохранителям. Они синхронно кивнули.

А Герасим и сам отметил свое преображение, ощутив свое новое состояние и увидев отражение в зеркале. В это время часы начали бить, и все дружно взглянули на циферблат.

В комнату служанка заглянула.

— Господин! Хозяйка приехала!

— Дэка?!

Телохранители заволновались, Ванда это заметила. А в комнату уже ворвалась Дэкиэна, стремительно кинулась к Герасиму, он попятился.

1 ... 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Надежда на любовь - Бернад», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Надежда на любовь - Бернад"