Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Герцогиня - Анна Дант

Читать книгу "Герцогиня - Анна Дант"

2 376
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:

благотворительностью, если захотят. Ну и воспитание детей, конечно.

— Женщина — бесправное создание, — горько усмехнулась, отпив горячий чай.

— Отнюдь, — не согласился господин Дорн.

— Женщины защищены законами, а также имеют право вести деятельность.

Не обязательно сидеть в поместье и выбираться лишь на балы.

— Но ведь всё это с согласие супруга, верно? Если муж запретит открыть салон одежды, то женщина обязана послушаться.

— Нет закона, где сказано, что мужчина решает всё за жену. Или отец, брат. Нет такого. Мужчина может не выделить жене денег, на которые она могла бы открыть салон. Но в таком случае, у женщины всегда есть приданое, которое мужчина не имеет права трогать. А если женщина потратила свои деньги, а потом пришла просить у мужа, или ей не хватило, то мужчина вправе отказать, — объяснял

мужчина реалии этого мира. А я слушала и мотала на ус.

— А отказать в содержании муж может?

— Нет, — отрицательно качнул головой управляющий. — Перед тем, как пройти брачный обряд, любая пара, будь это крестьяне или герцоги, подписывает брачный договор, в котором прописана сумма содержания жены и будущих детей. Если мужчина в дальнейшем начинает выделять меньше, чем указанная сумма, то женщина вправе развестись. И никто не может ей запретить. После, женщина становится разведённой и заботится о себе сама.

— И как, по вашему мнению, указанной суммы хватает?

— Кому как, — пожал плечами господин Дорн. — Цифры всегда разные, зависит от благосостояния жениха и родовитости невесты.

Я улыбнулась, и хотела было перевести тему, но в столовую вбежал Чез.

— Леди Элизабет, приехал Его Светлость!

— Что? Так рано? Чез, скажи Маре, чтоб готовила покои! — подскочила я с кресла. Чез смотрел на меня растерянно, а управляющий лишь пожал плечами. Ему до опекуна не было никакого дела.

Не дождавшись ответа, выскочила из-за стола и рванула на улицу. В мыслях

билась только одна фраза «Это конец!!!». Стоя на крыльце, я смотрела, как открываются ворота, и въезжает десять всадников. Оливер подошел к одному из них и протянул руку для рукопожатия.

«А вот и опекун», с грустью подумала я, наблюдая, как к крыльцу приближается Джефферсон. Улыбочку, дорогая, по-другому нельзя. Поплакать успею когда-нибудь потом.

— Леди Элизабет, рад видеть Вас в полном здравии, — поприветствовал меня мужчина, целуя руку.

— Лорд Джефферсон, добро пожаловать в поместье, — ответила Джеффу, стараясь улыбаться искренне. Мой жених, как-никак. — Вы, наверное, очень устали с дороги. Ваши покои сейчас приготовят. Завтрак приказать доставить в комнату, или позавтракаете в столовой?

— Если можно, то лучше наверх. Простите за невежество, но я ехал практически без остановки, ещё и максимально сокращая путь.

— Конечно, проходите. А где Эдвард? Я слышала, вы должны были прибыть с придворным лекарем?

— Эдвард уже не молод, поэтому едет в карете. Прибудет через пару дней, — ответил мужчина, проходя в замок.

Нас уже ждала Мара, согнувшись в поклоне. На пороге, застывшей статуей,

стоял Оливер и, не мигая, смотрел на меня потемневшим взглядом. Некогда светлые, серые глаза, сейчас напоминали грозовые тучи. Тряхнув головой, обратилась к ещё пока действующему начальнику охраны:

— Оливер, как идёт процесс передачи поста?

— Прекрасно, леди. К полуночи успеем, — глухо отчитался Оли.

— Прекрасно! — надменно отозвалась и повернулась к Джефферсону. — Покои готовы, Ваша Светлость, Мара Вас проводит.

— Благодарю, — промолвил Джефф, недоуменно переводя взгляд с меня на Оли. Ах да, он же видел, что мы с Оливером достаточно дружны. Были…

— Чем-то ещё помочь? — уточнила я, не давая опекуну задать неудобный вопрос.

— Нет, леди, всё в порядке. У меня будет к Вам разговор, но, простите, только после того, как нормально отдохну.

— Конечно, Ваша Светлость, — мягко ответила мужчине. Видок у него и правда неважный.

— Леди, прошу, называйте меня по имени. Хотя можете и просто Джеффом. Нам ещё долго с Вами сотрудничать, — с непонятной интонацией промолвил

Джеф. А я, кажется, услышала, как Оливер скрипнул зубами.

— Тогда и вы меня называйте Элизабет, — ласково ответила, глядя мужчине в глаза. Детское желание, сделать Оливеру как можно больнее, буквально толкало на глупые поступки.

Закончив расшаркиваться с опекуном, я извинилась перед господином Дорном за сорванный завтрак и направилась к Генри. Найдя покои лекаря, негромко постучала и произнесла:

— Генри, Можно к Вам? Это Элизабет.

— Проходите, леди, — пропустил меня мужчина внутрь, как только открыл дверь. — Вы что-то хотели?

— Да, — созналась, опуская голову. — Мне бы капель для крепкого сна.

— С некоторых пор я стараюсь не давать это лекарство без особой нужды, — ответил мужчина, окинув меня серьёзным взглядом.

— Я сегодня не смогла сомкнуть глаз всю ночь. Возможно, мне нужно не снотворное, а простое успокоительное, — разведя руками, пожаловалась я.

— Я Вам дам успокаивающие капли. Будете принимать их два раза в день. Утром и вечером. Но они начинают действовать не моментально, поэтому, сегодня выпьете и снотворное, — бормотал мужчина, беря со

стола два флакончика. — Они подписаны, поэтому не бойтесь перепутать. Снотворное слабое, выльете в воду весь флакон. Успокоительное по три капли за один раз.

— Спасибо Вам, — поблагодарила от души, прижимая бутылочки к груди.

— Если Вам нужна помощь, Вы всегда можете обратиться ко мне. Даже если просто захочется поговорить, — сочувственно произнёс лекарь, грустно улыбаясь.

— Спасибо, Генри, как-нибудь я воспользуюсь предложением.

С этими словами я вышла из покоев и направилась в сторону своей комнаты. Кивнув стражнику, вошла внутрь, захлопнув за собой дверь, и тут же была прижата к стене.

— Ты что творишь? — рыкнула, расслабляясь в руках Оливера. Чуть Богу душу не отдала от страха.

— А я должен был стоять и смотреть, как ты флиртуешь с моим другом? — прищурившись, спросил мужчина, отпуская меня.

— Я что-то не поняла, — задумчиво протянула, окинув Оливера взглядом. — Неужели ревнуешь? Так у тебя нет на это никаких прав. Ты собрался уезжать? Джефферсон прибыл, можешь отправляться хоть сейчас.

— Давай просто поговорим, — устало предложил Оли, потирая переносицу. — Ты многого не знаешь. Пойми, я не могу остаться, а ты не можешь отказаться от этого брака. Джефф защитит тебя.

— Смотрите-ка, какой заботливый! — фыркнула, отходя к окну. — Оставляешь любимую за спиной друга детства. Только вот проблема, ты не просто просишь позаботиться обо мне на время своего отсутствия, ты фактически отдаёшь меня Джеффу с потрохами!

1 ... 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцогиня - Анна Дант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцогиня - Анна Дант"