Читать книгу "Идеальный роман - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хорошо. Говори адрес и я поеду за тобой. Ты звони Ханне, а я вызову к ней отряд. Они проверят, всё ли в порядке, и побудут с ней до нашего приезда.
Она назвала адрес, запрыгнула в машину и тут же набрала Ханну. Звонок сразу же был переадресован на голосовую почту.
«Спокойно. В школе их заставляют выключать телефоны во время уроков. Только и всего».
Но знать причину, по которой Ханна могла быть вне зоны доступа и верить, что именно так на самом деле и было – это абсолютно разные вещи. Пока она петляла по переполненной в полдень дороге, осознавая, что это был самый длинный в её жизни маршрут в двенадцать, казалось, нескончаемых минут, Джесси позвонила в школьную приёмную. Этот звонок тоже перешёл на голосовую почту:
«Вы позвонили в приёмную. К сожалению, в данный момент нет свободных операторов. Пожалуйста, оставайтесь на линии, выполните инструкции, согласно Вашему запросу и ожидайте ответа».
Джесси выругалась, что ей пришлось выслушивать автоответчик, и нажала на цифру «0». Это не дало никакого эффекта. Она захотела отбросить телефон, но вместо этого заставила себя прослушать предлагаемые доступные варианты, пытаясь определить, в каком из кабинетов с большей вероятностью на данный момент может присутствовать учитель. Когда она услышала, что для соединения с библиотекой ей нужно нажать «6», она решила, что для неё это будет лучший возможный выбор.
После третьего гудка ей ответили.
- Библиотека, - негромко произнёс женский голос. – Пожалуйста, подождите.
- Нет! – закричала Джесси. – Это срочно!
- Простите, - явно испуганным тоном сказала женщина.
- Меня зовут Джесси Хант. Я из полиции Лос-Анджелеса. В этой школе учится моя сестра. Я только что выяснила, что ей угрожает опасность. Её зовут Ханна Дорси. Мне нужно, чтобы Вы пошли и сообщили это начальнику охраны кампуса, а он, в свою очередь, должен определить её местонахождение и обеспечить ей безопасность. Вскоре на помощь прибудут офицеры полиции. Вы поняли?
- Нет, - встревожившись по понятным причинам, произнесла женщина.
- Послушайте меня внимательно. Немедленно возьмите ручку и листок бумаги, - отдала распоряжения Джесси и выждала целых две секунды, прежде чем продолжить. – Взяли?
- Да. Это какая-то шутка?
- Это не шутка, - резко сказала Джесси, борясь с желанием перейти на крик. – Запишите следующее: пойти к начальнику охраны, назвать ему имя Ханны Дорси – она учится в старших классах, сказать, чтобы он нашёл её и обеспечил ей безопасность. Затем продиктовать ему номер, который я Вам сейчас назову, и сказать, чтобы он позвонил мне – Джесси Хант.
Очевидно, библиотекарь немного успокоилась и повторила Джесси всё, что ей было необходимо сделать. Затем Джесси отправила её выполнять инструкции. Взглянув на экран своего телефона, она увидела сообщение от Райана, в котором он сообщал ей, что в школу уже едет патрульная машина, и она будет там через четыре минуты. Согласно навигатору Джесси, она должна была там быть ещё спустя три минуты.
«Три минуты. Вечность. Какая между ними разница?»
Ханна всё ещё злилась.
Джесси это сразу же заметила после прибытия в офис службы безопасности, хотя девушка к тому времени не произнесла ни слова. И теперь, более часа спустя, Ханна явно всё ещё была в бешенстве.
В каком-то смысле её можно было понять. Её оторвали от урока по математике и без объяснений привели в кабинет охраны, заставив всех одноклассников, да и её саму подумать, что её арестовали. Она понятия не имела, почему должна туда идти. Через несколько секунд появились двое офицеров в форме и стали на страже возле двери кабинета, пока не приехала Джесси.
Она всячески старалась дать понять, что её сводная сестра не сделала ничего плохого и это было лишь мерой безопасности для её защиты. Но Ханне не было до этого никакого дела. Она попала в неловкую ситуацию на глазах у всей школы, куда начала ходить всего полторы недели назад. Как она должна была пытаться вернуться к нормальной жизни, если ей нельзя было даже спокойно ходить на уроки?
Это был справедливый вопрос, и пока они ждали в машине в квартале от места назначения, Джесси старалась ответить на него сестре. Но Ханне этого было мало. Сказать семнадцатилетней девушке о том, что безопасность важнее, чем популярность, было, мягко говоря, бесперспективно. При упоминании Джесси о том, что возвращение к нормальной жизни не может пройти гладко, Ханна лишь закатила глаза. Джесси переживала, какой будет реакция девушки на информацию, которую она собиралась ей сообщить.
- Что мы здесь делаем? – спросила она, когда они сидели в припаркованной машине в тихом районе бульвара Уилшир.
- Мы ждём, пока придёт один мой коллега, - ответила Джесси.
- Ты так теперь называешь Райана – «коллега»? У вас что, любовная ссора?
- Это не Райан, - сказала ей Джесси, отказываясь вестись на провокацию. – Его зовут Гарленд Моисей. Он согласился провести с тобой день, пока я займусь тем, кто тебе угрожал.
- Почему мы просто не можем вернуться домой? – жаловалась Ханна. – У тебя там столько замков, сигнализаций и секретных кодов, как на чёртовом острове Райкерс. Разве там не безопаснее, чем в какой-нибудь лачуге посреди города?
- Скоро мы сможем туда вернуться, - заверила её Джесси. – Но на данный момент – это лучший вариант. Гарленд Моисей один из немногих, кому я полностью доверяю. А поскольку Кэт отправилась в спонтанную поездку в Лейк-Эрроухед с помощником местного шерифа, то на данный момент побыть с тобой может только он. Так что ближайшие несколько часов тебе придётся провести с ним.
- А это, случайно, не тот старый чувак?
- Если ты имеешь в виду одного из самых легендарных профайлеров в истории Америки, тогда да – это тот самый старый чувак.
- О да, реально старый, - повторила Ханна. – И как он собирается меня защищать?
- Внешность обманчива, Ханна. Этот человек имел дело с гораздо большим количеством серийных убийц, чем ты сможешь даже назвать. Мы с тобой никогда не сможем забыть ту ночь, когда наш отец-психопат заманил нас в ловушку. Гарленд Моисей повидал на своём веку десятки таких, как он. Он хоть и старый, но очень хитрый.
В этот момент к дому подъехал Гарленд Моисей. Он вышел из своего старенького «Фольксвагена Жука» и помахал им рукой.
- Он приехал из другого места и увидел нас, хотя мы и стоим на полквартала ниже его дома, - заметила Ханна. – Откуда он узнал, что мы его ждём здесь?
- Старческий инстинкт, - ответила Джесси, заводя машину и останавливаясь напротив дома Моисея.
Его дом не напоминал лачугу, хотя и был небольшим по размеру. Это было причудливое одноэтажное здание, построенное в середине прошлого века. Оно выглядело довольно неуместно на фоне гораздо более крупных и современных домов этого квартала. Небольшое крыльцо выглядело так, будто его пристроили намного позже. Джесси не могла этого объяснить, но ей почему-то казалось, что Гарленд сделал это собственноручно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Идеальный роман - Блейк Пирс», после закрытия браузера.