Читать книгу "Научи меня любить - Кира Дей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз не успела раздеться, как её позвали обратно. После недавней драки внешность некоторых девочек пострадала, поэтому остальным приходилось брать на себя их клиентов. Девушка тяжело вздохнула и поплелась обратно в комнату, где её ждал очередной клиент. На этот раз им оказался высокий и статный, правда, немного пьяный мужчина. Лиз присела на подлокотник кресла, в котором он сидел, позволяя мужчине лапать её грудь. Несколько минут она не думала ни о чём и не обращала внимания на пьяную речь клиента. До тех пор, пока мужчина не сказал, кем работает.
У Лиз перехватило дыхание, но лишь мгновенье. Потом её сердце учащённо забилось. На губах девушки появилась довольная улыбка. По удивительному стечению обстоятельств её клиентом оказался тот самый начальник тайной полиции Вазмута, о котором упоминала мама Монти. Какая удача! Теперь Лиз знала, как ей действовать. У неё появился план, как спасти Мелиссу. Девушка использовать все навыки, приобретённые в доме мамы Монти. И, конечно, всё своё женское обаяние. Она была ласковой и покладистой и с готовностью выполняла любые желания клиента, не забывая смотреть на него с восхищением.
И это сработало. Будучи пьяным, да к тому же подбадриваемый ловкой лестью, мужчина расслабился и принялся рассказывать, что ищет одну беглянку. Рыжую, с зелёными глазами и молочной кожей. Уроженку Нара. Потрясая перед носом Лиз указательным пальцем, он добавил, что тому, кто её найдёт, достанется в награду куча золота и титул. Лиз продолжала разыгрывать восхищение и шептала, что только такой сильный, храбрый и преданный короне человек, как он, достоин высокой награды. Кстати – тут Лиз выдержала небольшую паузу – у них в борделе есть девушка, подходящая под это описание. Рыжая и зеленоглазая. Может быть, эта именно та, которую ищет тайная полиция? Конечно, это маловероятно. А вдруг? Если это окажется правдой, начальник тайной полиции действительно сможет рассчитывать на щедрую награду от принцессы Дора. И, конечно же, он получит титул, который мгновенно поднимет такого достойного человека на высшую ступень власти. Какие тогда перед ним откроются возможности! Лиз даже мечтательно закатила глаза.
Мужчина хмыкнул и перевёл разговор на другую тему, но девушка чувствовала, что он заинтересовался её словами. Она была уверена, что даже будучи пьяным, такая прожжённая ищейка, как он, не оставит её слова без внимания. Кто же откажется взлететь ещё выше, да ещё и заработать при этом кучу денег?
Девушка вернулась в свою комнату поздно ночью, довольная и радостная. Во-первых, она была уверена, что уже завтра её клиент вернётся в бордель со своими людьми и обыщет комнаты. Ну а второй причиной для радости было то, что Лиз удалось стащить у него кинжал. Маленький, но острый. Так что теперь она никому не даст себя в обиду. Ни себя, ни свою госпожу. Девушка хотела разбудить спящую принцессу и обо всём ей рассказать. Но Мелисса так сладко и крепко спала, что Лиз решила дождаться утра. Она спрятала украденный кинжал под подушку и с чувством удовлетворения легла спать.
Однако утро оказалось не таким радостным, как представлялось Лиз во вчерашних мечтах о скором спасении. Скорее, напротив. Девушку разбудил грохот. Кто-то с топотом поднимался по лестнице, громко извергая возмущённые крики и отборную брань. Лиз даже не сразу узнала голос мамы Монти. В замке повернулся ключ, и разъярённая женщина в сопровождении двоих сыновей-медведей ворвалась в комнату. Она подлетела к кровати, на которой спала Лиз, и ничего не объясняя, схватила девушку за волосы. Лиз завизжала от боли. Ещё мгновение – и сильная пощёчина обожгла её щёку. Во рту стало солоно от крови. Мама Монти меж тем продолжала визжать:
– Я сейчас покажу тебе, дрянь неблагодарная, как со мной в игры играть! Вздумала сдать меня полиции? Сейчас я тебя отучу жаловаться и сплетничать, мерзавка!
Мелисса, проснувшаяся от криков и визга в комнате, села на кровати и испуганно огляделась. Она ничего не понимала. Мелли увидела лежащую на полу Лиз. Над ней возвышалась мама Монти с растрёпанными волосами и красным от злости лицом. Женщина пинала девушку ногами, и Лиз корчилась, закрывая разбитое лицо руками. На полу была кровь. Но разъярённая хозяйка борделя, кажется, не собиралась униматься. Она схватила Лиз за волосы и потащила к дверям.
– Ты у меня за это поплатишься, тварь неблагодарная! – шипела женщина. – Как ты посмела натравить на меня тайную полицию? Теперь они мне обыском грозят. Снюхалась с капитаном за моей спиной, хитрая дрянь! Версан! Герсаль! Чего стоите? Хватайте её под руки и тащите вниз. Мама ей сейчас преподаст урок…
Мама Монти вытащила из-за пояса нож. Мелисса увидела, как блеснуло лезвие в руке женщины, и испуганно ахнула.
– Что вы делаете? – воскликнула она, вскакивая с кровати. – Лиз! Отпустите её! Отпустите сейчас же!
Но никто не обратил внимания на слова перепуганной принцессы. Мужчины схватили вырывавшуюся и рыдавшую в голос Лиз под руки и поволокли к двери. Мелли кинулась за ними следом, чтобы остановить, но мама Монти наотмашь ударила её по лицу. Удар был таким сильным, что девушка не устояла на ногах и повалилась на пол.
– А ты сиди здесь. С тобой я потом разберусь, – оскалилась женщина.
Дверь хлопнула. Ключ повернулся в замке. Мелли вскочила на ноги, подбежала к двери и закричала:
– Откройте! Немедленно выпустите меня! Лиз!
Мелисса колотила в дверь кулачками, когда вдруг услышала душераздирающий крик. Такой громкий и полный боли, что Мелли с ужасом замерла. Она поняла, что это кричит Лиз. Принцесса почувствовала, как холодеет в желудке, а на глазах непроизвольно наворачиваются слёзы. Жуткий крик взлетел до самой высокой ноты. Мелисса закрыла уши руками и отступила от двери. Девушка пятилась, пока не упёрлась в край кровати. И тут Лиз умолкла.
Сердце Мелли упало. Она вдруг ясно поняла, что значит эта звенящая тишина – Лиз мертва. Страх сковал тело, а руки похолодели. Будто сквозь толщу воды Мелисса вдруг услышала внизу мужские голоса. Их было много, и все незнакомые и громкие. Кажется, они доносились с улицы. Входная дверь сотрясалась от тяжёлых ударов. Девушка услышала крик: «Именем короля!» Раздался грохот, будто что-то тяжёлое рухнуло на пол, топот ног и звон метала. Мелисса услышала визг девочек и возмущённый голос мамы Монти. Звуков было так много, что все они смешались в ушах перепуганной девушки.
Мелли растерянно озиралась по сторонам, будто что-то искала. На полу возле кровати валялась подушка Лиз. А рядом что-то блестело. Мелли наклонилась. Кинжал? Но откуда он у Лиз?
Громкий топот на лестнице вывел Мелиссу из оцепенения. За дверью раздавались голоса. Сердце девушки подпрыгнуло и быстро заколотилось от страха. Кажется, кто-то нетерпеливо дёргал замок на двери комнаты. Мелли нагнулась и схватила валявшийся на полу кинжал. Сжала рукоять и с ужасом посмотрела на дверь. Кто бы это ни был, она не сдастся! Даже если ей придётся драться.
Раздался звук удара и скрежет металла. Кто-то перерубил мечом дужку замка. Мелисса почувствовала, как задрожали руки. Сердце колотилось где-то в горле, да так громко, что заглушало теперь все остальные звуки. Ещё миг – и дверь распахнулась. Высокий мужчина в дорожном плаще и с мечом в руках перешагнул порог. Его брови были нахмурены. Даже мех на капюшоне его плаща и тот стоял дыбом. Снизу доносился шум: женские голоса, плач и слёзы, звон металла, топот и гам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Научи меня любить - Кира Дей», после закрытия браузера.