Читать книгу "Отведай лунного света - Чарльз де Линт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тысяча три, тысяча четыре.
Пальцы рук и ног находили малейшие неровности, и она ползла, словно паук.
Тысяча пять, тысяча шесть.
Черная собака залаяла, действие волшебства прошло. Джеми старалась двигаться быстрее, но даже ловкость сидх не беспредельна, не говоря уж о полукровках.
Тысяча семь, тысяча восемь.
Она преодолела половину пути, когда сверху донесся звук. Решившись поднять глаза, Джеми увидела гругаша, который смотрел на нее, перегнувшись через край крыши. Тень черной собаки маячила сзади. Джеми продолжила спуск.
Тысяча девять, тысяча десять.
Когда гругаш пустил вслед за ней собаку, Джеми разжала руки.
До земли оставалось еще добрых пятнадцать футов. Влажный дерн смягчил падение, и все же Джеми сильно ушиблась. Сидх умеют падать, как кошки, но сейчас Джеми была не в лучшей форме.
Она решилась еще раз взглянуть наверх, тень гругаша, расправив черные перепончатые крылья, летела прямо на нее. Она вскочила и зигзагами побежала через Николас-стрит к каналу. Свист крыльев предупредил ее о приближении тени, она резко затормозила, так что летевшее слишком быстро чудище пронеслось мимо. Воспользовавшись преимуществом, Джеми перемахнула через каменный парапет, не раздумывая бросилась в холодную воду Риде и поплыла на другой берег.
Над ее головой существо словно разделилось в ночном воздухе. Теперь над ней кружила уже целая дюжина крылатых созданий. Джеми нырнула и продолжила плыть под водой, ожидая, что тень гругаша примет форму какой-нибудь водоплавающей твари, но когда Джеми вынырнула, чтобы сделать вдох, крылатые создания все еще парили в воздухе над ее головой. Хотя теперь их взгляды были устремлены на юг.
Доплыв до противоположного берега, Джеми, стуча зубами, выбралась из воды. Она поморщилась от запаха, исходившего от мокрой одежды. Канал не славился чистотой. Стая летучих созданий вновь превратилось в одно существо. Его голос зазвучал у Джеми в мозгу.
Похоже, выкормыш Вруика вернулся в свою берлогу. Но не волнуйся, глупая Пэк. Настанет и твое время.
Не сказав больше ни слова, он расправил крылья и, поймав воздушный поток, полетел на юг.
Джеми без сил прислонилась к чугунной ограде, идущей вдоль набережной, и смотрела вслед улетавшему созданию. Она была в безопасности, по крайней мере на какое-то время. Но что имел в виду гругаш? Выкормыш Вруика... И тут она поняла.
Он говорил о новом Джеке. Убийца ее сестры охотится за Джеком, почему нет? Это очень понятно. От Джека зависит удача Кинроувана. Вначале гругаш мешал фиана собраться в кавалькаду, чтобы пополнить запасы удачи, а теперь он переключился на Джека. Удача Кинроувана — это просто сокровище по сравнению с теми крохами, которые можно было похитить у обитателей приграничных земель.
Ее бил озноб, мокрая одежда облепила тело, Джеми провела рукой по волосам, откидывая их со лба. С нее уже натекла целая лужа.
«Это, конечно, не имя, — подумала она, глядя на юг. — Но и этого будет достаточно».
Она вытащила флейту из намокшей сумки, тряхнула ее несколько раз, чтобы вылилась вода. И поднесла инструмент к губам.
Первые несколько нот прозвучали нечетко, но вскоре мотив полился без запинки. Она увидела, как стал зажигаться свет в окнах домов. Но если мелодия звучала громко в мире людей, то в Волшебной стране она разнеслась по всему Кинроувану и приграничным землям, так что никто не мог игнорировать ее настойчивого призыва. Это был зов Пэк, собиравшей свой народ в кавалькаду или на войну.
Она сыграла мотив во второй и в третий раз. И прежде чем стихло эхо последних нот, она сунула флейту обратно в сумку и побежала вдоль канала на юг, туда, где возвышалась Башня Джека.
Встреча с первым боганом была самой страшной.
Джеки наткнулась на него в том месте, где канал Риде делает резкий поворот на запад. При виде этого мерзкого существа у Джеки от страха чуть не подкосились ноги. Внутренний голос говорил ей: беги.
Она уже готова была дать деру, но существо только кивнуло ей в знак приветствия.
— Я бы лучше поел, вместо того чтобы ловить этого чертова Джека, — пробурчал он.
Джеки помнила предостережение Финна о том, что его заклинание не может изменить голоса, и потому глухо зарычала в ответ.
— Катились бы они все к чертям собачьим, — добавила она.
Ей показалось, что это прозвучало совсем неестественно, но боган, к счастью, этого не заметил.
— Хо! — воскликнул боган. — Хотел бы я посмотреть, как такая мелочь пузатая отправит к чертям самого друихана!
— Иди ты, — ответила на это Джеки, немного осмелев.
Это был как раз правильный ответ. Боган засмеялся, грубо толкнул ее в спину, прежде чем пойти своей дорогой. Она посмотрела ему вслед, дыша ртом, пока не улетучилось зловоние, и пошла дальше.
«Не так уж и трудно», — подумала она.
Чем ближе подходила она к Башне, тем больше попадалось ей неблагословенных созданий, но никто не обращал на нее особого внимания. Только маленькие существа, называемые галливуды, похожие на тоненькие прутики, хватали ее за ноги, впиваясь глазами. Джеки уже стала тревожиться, пока не заметила, что они так же ведут себя и с прочими боганами. Она отпихнула парочку, и они вскоре отстали.
— Мелкая пакость, — заметил нагнавший ее боган, вокруг которого тоже толпились галливуды. Они оба стали отшвыривать их от себя. — Я бы съел с десяток, если бы они не были на вкус как зубочистки, — добавил он.
Джеки кивнула в знак согласия и вошла вслед за ним в Башню.
— Нашли что-нибудь? — спросил чернобородый дуэргар первого богана, когда они вошли в прихожую.
Гном был гораздо ниже богана, но тот отступил на полшага. По его поведению Джеки решила, что этот дуэргар, по всей видимости, злой волшебник.
— Ни единого волоска, — ответил боган.
— А ты? — обратился он к Джеки. Вместо ответа она просто помотала головой.
— Так какого черта вы пришли сюда, болваны? — напустился он на них. — Босс же велел найти ее!
— Искать легче на полный желудок, Грейм, — сказал ему боган.
Гном жестом указал в сторону кухни.
— Посмотри там, но советую тебе не попадаться на глаза боссу, если не хочешь, чтобы он превратил тебя в червяка, слышишь?
Стараясь во всем подражать богану, Джеки кивнула и отправилась в кухню, где собралась уже целая толпа. Дверь холодильника была распахнута настежь, внутри уже мало чего осталось. Из шкафов выгребли все съестное и сейчас доедали остатки.
Галливуды облизывали консервы и пакеты, опустошенные другими. На столе восседал тролль, запихивая в пасть полбуханки. Другую половину он зажал в кулаке, которым грозил тем, кто осмеливался приблизиться. Карга стояла у мойки, вынимая оттуда чашки и блюдца, она разбивала их об пол, к удовольствию окруживших ее галливудов и боганов. Двое других боганов пилили ножами мороженую рыбину, грязно при этом ругаясь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отведай лунного света - Чарльз де Линт», после закрытия браузера.