Читать книгу "Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни за что. Обещаем тебе, мама! – серьезно сказал Филипп. – Пожалуйста, не беспокойся за нас! Через несколько дней мы возвратимся. А потом, у Билла же есть телефон. Ты в любой момент можешь ему позвонить.
Водитель нажал на газ, и такси покатило по ночной улице.
Наконец-то путешествие началось!
– На аэродром! – крикнул Филипп. – Фу, я уж думал, что вечер никогда не наступит. Который сейчас, собственно, час? Здорово, у нас еще полно времени. Джек, пропуска у тебя?
– Они в сумке у Дины.
Дина продемонстрировала всем пропуска, которые им предстояло предъявить у входа на летное поле. Они довольно долго ехали по ночному городу. Небо было закрыто тучами, и на стекла машины упало несколько капель дождя.
Через некоторое время вдали показались огни.
– Это аэродром! – воскликнул Филипп. – Видите, взлетно-посадочная полоса освещена? Здорово как, а? А какими громадинами кажутся самолеты на темном поле! Дина, готовь пропуска!
У въезда в аэропорт служащий проверил пропуска, и машина проехала в ворота.
– Я высажу вас здесь, подождите своего друга, – сказал шофер. – А сам проеду дальше и выгружу багаж у самолета. До свидания!
Машина отъехала, и ребята принялись крутить головами в поисках Билла. Вскоре они его увидели.
– Эй, Билл, мы здесь!
Билл беседовал с какими-то мужчинами. Лицо его было серьезным. Увидев ребят, он махнул им рукой.
– Привет, уже приехали? Мне нужно еще закончить кое-какие дела. Поэтому, чем стоять здесь, ступайте-ка лучше к самолету и ждите меня там! Да, можете пока затащить внутрь чемоданы. Я скоро приду.
– Ладно, – ответил Джек, и вся четверка зашагала к самолету, возле которого шофер выгрузил их вещи.
На летном поле было довольно темно, однако ребятам удалось отыскать свой багаж. Убедившись, что все на месте, они поднялись по приставной лестнице и прошли в салон самолета.
Там тоже было темно. Ребята не знали, где включается свет. Они на ощупь пробрались в хвостовую часть самолета, поставили там чемоданы и побросали на них одеяла. Джек осторожно опустил на пол корзинку с Кики.
Всю дорогу попугай был в прескверном настроении.
– Бедный воришка, – раздраженно бормотал он. – Горностай убежал.
Почти весь самолет занимал здоровенный ящик. Ребята в недоумении разглядывали его, не понимая, для чего Биллу понадобилась подобная махина.
– Даже сидеть тесно, – заметил Джек. – Придется временно устроиться на одеялах. А что, очень даже удобно. Когда Билл вернется, попросим его сдвинуть ящик немного в сторону. Тогда же узнаем, где кому сидеть.
Ребята расселись на одеялах и терпеливо ждали. Снаружи не было слышно ничего, кроме грохота авиационных двигателей. В какой-то момент, правда, Джеку показалось, что их кто-то зовет. Но, выглянув из двери самолета, он никого не обнаружил. Билла все не было. Куда только он запропастился?
Джек вернулся к друзьям. Ему вдруг ужасно захотелось спать, он зевнул. Сидя в углу на одеяле, клевала носом Люси.
– Если Билл сейчас не придет, я точно засну, – сказал Филипп.
И тут произошло нечто неожиданное. Сквозь шум работающих авиационных двигателей послышались выстрелы, судя по всему – стреляли из пистолета. Ребята вскочили.
Выстрел прогремел где-то совсем близко, кто-то торопливо взбежал по лестнице, ворвался в кабину самолета и плюхнулся в пилотское кресло. Вслед за первым человеком в кабине, тяжело дыша, появилась вторая фигура, плохо различимая в темноте. Ребята оцепенели. Что происходит? Неужели один из этих двоих Билл? И почему такая спешка? Первый мужчина схватился за штурвал, и к изумлению ребят самолет сразу же покатился по летному полю. Они шли на взлет! Но почему Билл не сказал им ни слова? Почему он даже не взглянул, чтобы убедиться, что они на борту?
– Полное спокойствие! – сказал Джек. – Если Билл с нами не заговаривает, у него есть для этого веские причины. Может быть, он не хочет, чтобы нас видел тот, второй парень. Так что не дергайтесь!
Ревя пропеллерами, самолет оторвался от земли и взмыл в воздух. Мужчины нервно переговаривались, однако ребята не могли различить ни слова. Слишком сильным был грохот, наполнявший кабину самолета. Тихо и спокойно дети сидели за огромным ящиком.
Билл, похоже, о них совсем забыл. Он сам не обращался к ним и не посылал своего спутника, чтобы поинтересоваться их самочувствием. И это было действительно очень странно. Люси все больше и больше не нравилась эта история.
Тут один из мужчин щелкнул выключателем, и впереди зажегся свет. Остальная часть самолета по-прежнему оставалась в темноте.
Стараясь как-то привлечь к себе внимание Билла, Филипп осторожно выглянул из-за ящика и… тут же спрятался обратно.
Не говоря ни слова, он уселся на место и задумчиво уставился в пол.
– Что случилось? – спросил Джек.
– Взгляни-ка сам! Внимательно посмотри на этих двоих!
Джек выглянул из-за ящика. Что за чудеса? Он в испуге повернулся к ребятам.
– Там нет Билла! С ума можно сойти!
– Да что ты говоришь? – испуганно воскликнула Люси. – Как это может быть? Он должен быть здесь! Ведь это же его самолет!
– Ты в этом уверена? – неожиданно спросила Дина. – Посмотри-ка на кресла там, впереди, где горит свет! Они красного цвета. А у Билла они зеленые. Я помню это совершенно точно.
– Верно! – воскликнул Джек. – Черт! Мы сели не в тот самолет.
Ребята подавленно замолчали. Что же делать? Они оказались в чужом самолете! За штурвалом сидели двое совершенно незнакомых людей. Они наверняка страшно разозлятся, увидев на борту незваных гостей. Крс ме того, мальчикам они как-то сразу не понравились. Правда, они видели их в основном сзади, и только когда один из них повернулся к товарищу, чтобы что-то ему сказать, ребята смогли мельком увидеть его профиль. Но тем не менее они интуитивно почувствовали к чужакам резкую антипатию.
«Какие у них толстенные шеи, – неприязненно подумал Джек. – Ужас какой-то! Может, из-за этих хмырей и была стрельба на аэродроме? Уж больно подозрительно торопливо они смылись оттуда. Похоже, мы снова вляпались в историю».
– Что же нам делать? – громко спросил Филипп. В кабине стоял такой шум, что шептать было совершенно бессмысленно – незнакомцы не могли слышать его голос. – Что же нам делать? Абсолютно ясно, мы угодили в чужой самолет. А все из-за шофера, который выгрузил наши вещи не у того самолета. В темноте мы, конечно, ничего не могли разглядеть.
Люси прижалась к Джеку. Не очень-то приятно глубокой ночью высоко в поднебесье сидеть в самолете, управляемом неизвестными людьми.
– Да, вляпались мы в историю, – сказал Джек. – Эти типы наверняка разъярятся, когда увидят нас в своем самолете.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон», после закрытия браузера.