Читать книгу "Ужас на поле для гольфа - Сибери Куинн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Mon vieux – старина, дружище
Morbleu – черт возьми
Mordieu – черт возьми
Mort d’une sèche! – Дохлая каракатица!
Mort d’un chat! – Дохлый кот!
N’est-ce-pas? – не так ли? да?
Nom d’une anguille! – Клянусь угрем!
Nom d’une asperge! – Клянусь спаржей!
Nom d’un bouc! – Клянусь козлом!
Nom d’un canard! – Клянусь уткой!
Nom d’un canard vert! – Клянусь зеленой улиткой!
Nom d’un canon! – Клянусь стаканом!
Nom d’un chameau! – Клянусь верблюдом!
Nom d’un champignon! – Клянусь грибом!
Nom d’un chat! – Клянусь котом!
Nom d’un chat rouge! – Клянусь рыжим котом!
Nom d’un chou-fleur! – Клянусь цветной капустой!
Nom d’un coq! – Клянусь птичкой!
Nom d’un cochon! – Клянусь свиньей!
Nom d’un fromage! – Клянусь сыром!
Nom d’un fusil! – Клянусь брюхом!
Nom d’un homard! – Клянусь омаром!
Nom d’un moucheron! – Клянусь мошкой!
Nom d’un nom! – Черт побери!
Nom d’un parapluie! – Клянусь зонтиком!
Nom d’un petit bonhomme! – Клянусь гномом!
Nom d’un petit Chinois! – Клянусь китайчонком!
Nom d’un petit porc! – Клянусь свинкой!
Nom d’une pipe! – Клянусь трубкой!
Nom d’un porc! – Клянусь свиньей!
Nom d’un raisin! – Клянусь виноградом!
Nom d’un renard! – Клянусь лисицей!
Nom d’un sacré singe! – Клянусь обезьяной!
Nom d’un sale chameau! – Клянусь грязным верблюдом!
Nom d’un veau noir! – Клянусь черным теленком!
Nom de Dieu! – Клянусь Богом!
Oui-da – да-да
Par la barbe de Saint Gris! – Клянусь бородой святого Гри!
Par le barbe d’un bouc vert! – Клянусь бородой зеленого козла!
Par la barbe d’un petit bonhomme! – Клянусь гномьей бородой!
Par la barbe d’un corbeau! – Клянусь бородой ворона!
Par la moustache du diable! – Клянусь усами дьявола!
Par le sang du diable! – Дьявольщина!
Parbleu – черт возьми
Pardieu – черт возьми
Pardonnez-moi – помилуйте; простите
Parfaitement – превосходно
Pauvre enfant – бедное дитя; бедняжка
Pourquoi? – в чем дело? почему?
Pour l’amour de Dieu – ради Бога
Précisément – точно
Queue d’un sacré singe! – Хвост чертовой обезьяны!
Regardez, regardez-vous – посмотрите, посмотрите на самого себя
S’il vous plaît – пожалуйста
Sacré nom! – Черт подери!
Sacré nom d’une souris! – Святое мышье имя!
Sacré nom d’un fromage vert! – Чертов зеленый сыр!
Sacré nom d’un petit porc! – Чертов поросенок!
Sacré sang d’un païen! – Священная кровь язычников!
Sang du diable! – Дьявольщина!
Sang d’un poisson! – Рыбья кровь!
Savant – ученый
Service de Sûreté, Sûreté Généralé – французская сыскная полиция
Tenez – глядите-ка!
Tête du diable! – Клянусь головой дьявола!
Tiens – ах! вот как! так!
Tous les démons! – Все демоны!
Très bon – очень хорошо; прекрасно
Très bien – очень хорошо; прекрасно
Triomphe – триумф; победа
Voilà – вот
Voilà tout! – Вот и всё
Vraiment – в самом деле
Zut! – здесь: еще того не легче!
Наверное, было за полночь, когда звонок телефона на прикроватной тумбочке разбудил меня. Луна поднималась над горизонтом – я выглянул в окно, собирая инструменты.
– Доктор Троубридж, – раздался в трубке взволнованный голос, – это миссис Мейтленд. Вы можете срочно выехать? С Полом случилось что-то страшное!
– Н-да? – пробормотал я. – А что с ним?
– Мы… мы не знаем, – нервно ответила она. – Он без сознания. Понимаете, он был на танцах в загородном клубе с Глэдис Филлипс, и мы давно спали, но услышали, как кто-то стучит в дверь. Мистер Мейтленд спустился, и когда открыл дверь, Пол упал в прихожую. О, доктор, он опасно ранен. Неужели вы не приедете?
Сон врача подобен общественной собственности. Я со вздохом поднялся с постели, оделся, завел мой отремонтированный автомобиль и отправился в дом Мейтлендов.
Юный Мейтленд лежал на кровати, закрыв глаза, стиснув зубы, на лице его даже в бессознательном состоянии застыло выражение невыразимого страха. На его плечах и руках я обнаружил несколько длинных рваных ран, словно его плоть терзали каким-то острым зубчатым инструментом.
Я обработал и перевязал раны, думая о том, чем они могли быть нанесены.
– Помогите! Помогите! О, Господи, помоги мне! – бормотал парень в бреду. – О, о, оно на мне… – Тут он закричал и внезапно сел, глядя прямо перед собой с безумным страхом в глазах.
– Тише, тише, юноша, – успокоил его я. – Ложитесь, все хорошо. Вы дома, в своей постели.
Он глянул на меня, потом без сознания откинулся на кровать.
– Обезьяна… тварь… Это за мной! Отоприте двери, Бога ради, отоприте двери!
– Все хорошо, – я сделал ему подкожную инъекцию. – Сейчас вы уснете.
Опиат вскоре сделал свое дело. Я оставил молодого человека с родителями и вернулся домой, чтобы попытаться ухватить концы моего прерванного сна.
С первых полос газет, лежащих рядом с моим грейпфрутом на завтрак, кричали заголовки:
УЖАСНЫЙ МОНСТР УБИЛ ДЕВУШКУ
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ужас на поле для гольфа - Сибери Куинн», после закрытия браузера.