Читать книгу "Коты Холли - Фран Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он бросился на нее, она не успеласделать и двух шагов, как он повалил ее на пол, словно гепард газель. Нострах, который породили его действия, быстро таял, и на смену ему приходилодурманящее возбуждение. Он хотел сорвать с нее одежду и ласкать ее. Ощущать еетело, зажатое под ним на ковре в прихожей, было очень эротично, а потом у негосовсем снесло крышу, когда она с негромким стоном возбуждения подняла голову ижадно поцеловала его в губы, проводя своим языком по его.
Ого! Опять эти чертовы феромоны!
- Ты знаешь мое имя? – Хрипло прошепталаона в его губы. – Кто ты, черт побери?
- Гар, - ответил он, крепко обнял ее,поднимая с пола, и слегка толкнул ее спиной в угол, рядом с зеркалом,опрокидывая антикварную лампу, которая разбилась о мраморный пол, - Холли,пожалуйста. Останови меня, пока я совсем не потерял контроль!
- Какого черта происходит, Гар? – онабеспомощно простонала в его губы. – Я не могу остановиться. – Ее рукискользнули вверх под его рубашку и начали жадно ласкать его крепкое тело.
Он старался сдержаться, но ему не удалосьпобороть себя, когда она укусила его за шею, и он содрогнулся от возбуждения.
- Все в порядке, ты просто… реагируешь… намои… феромоны, - он тяжело дышал, и голос его был хриплым, его когти удлинилисьнастолько, что он смог ими разрезать ее мокрую блузку, бюстгальтер и джинсы, апотом он убрал их, чтобы не поцарапать ее.
- Моя одежда! – Вскрикнула она. – Ты жепорвал всю мою одежду!
- Я куплю тебе другую, - прорычал он,казалось его голос идет откуда-то из груди. Его собственная рубашка исчезлатакже быстро.
Он толкнул ее обнаженной спиной к холоднойстене, опустил руку вниз между их телами, чтобы рывком расстегнуть молнию насвоих штанах. Она застонала и обвила руками его шею, крепко обнимая, ее зубывпились в его твердое мускулистое плечо, когда одним резким, сильным движениембедер он ввел свой толстый, твердый, как кол, член в ее мокрую киску. Он сшипением вдохнул сквозь зубы
Гар наслаждался болью, он лизнул ее горло,провел зубами по нежной коже. Он хотел ее крови. Сгорал от желания попробоватьее. Он должен быть точным, чтобы не убить ее. Гар чувствовал, как удлиняютсяклыки, как она извивается от его глубоких сильных толчков, как кровь струитсяпо ее венам, он выбрал самое подходящее место и вонзил клыки в мышцы ее шеимежду ухом и плечом.
Холли закричала от боли, а потом отнаслаждения от сильнейшего оргазма, ее тело, словно пульсировало само по себе,а он, казалось, становился все больше и длиннее, глубоко входя в нее. Онзарычал в ее кожу, а потом его клыки уменьшились, и он начал облизывать ипосасывать ее проколотую плоть, лакая ее горячую кровь и пробуя на вкус еежизненную энергию. Он двигался в ней дико, сильно, горячо, ненасытно.
У нее был чудесный вкус! Он открыл рот отудивления, когда понял, что она тоже выпила его крови! Ее маленький горячийязычок метался по прокушенной коже на его шее, где она попробовала егожизненной энергии. Гар неистово двигался в ее сочном теле, наслаждаясь тем, какона сжималась вокруг его члена, когда кончала, и как царапала его спину и грудьв преддверии оргазма. Она была абсолютно очаровательна, очень страстна, и онбыл на грани, так горячо… поднимаясь, пульсируя, а затем он сам оказалсяохвачен сильнейшей волной своего собственного оргазма, он ввел свой член в неедо самого основания и почувствовал, как его горячее семя изверглось внутри нее,наполняя ее. Теперь она была его.
Женщина, казалось, была в ужасе от того,что она делает это у входа в дом незнакомца. В ужасе от того, что до кровиукусила его. В ужасе, что он укусил ее! Он стоял, опираясь на стену, все ещезажимая ее тело в углу, а его член был все еще в ней, она воскликнула,задыхаясь:
- Ты укусил меня!
Гар медленно толкнулся бедрами,почувствовал, как она выгибается и услышал, как она застонала.
- Ты меня первая укусила, - промурлыкал онв ее шею, касаясь губами сладко пахнущей кожи женщины.
Гар был поражен. И доволен. И напуган. Онапопробовала его кровь. Она приняла его семя. И она как-то забрала все егожелание расстаться с ней. Он больше всего на свете хотел дарить ей наслаждение,получать наслаждение от нее, и чтобы она была с ним. Она приняла его как пару.Знала она это или нет, но она была связана ритуалом, как и он.
Теперь оставалось только позаботиться отом, чтобы она не сбежала от него до того, как он завершит этот ритуал,связывающий их.
Холли цеплялась за мужчину с золотымиглазами, которого звали Гар, невероятно, но её тело все еще желало ощутить, какего член погрузится в нее до основания. Что, черт возьми, с ней случилось?Почему она себя вела как безудержная нимфоманка? Она вообще никогда в жизнисебя так не вела, и тут вдруг из ниоткуда появляется мужчина, и она себя с нимведет, как будто она дикая! А-а-ах!
И, Господи, она же не пользовалась никакимиконтрацептивами! Ох, черт, черт, черт! Она что, совсем дура или только временнопомешалась? Возможно, и то и другое. Раньше она молилась, чтобы ушедший Кэлвернулся, но теперь она молилась, чтобы он не помешал им. И блин! Что быподумал паренек, если бы зашел и увидел, как они двое безумно трахаются учертовой стены, как пара кошек в подворотне? Он бы, наверное, от удивленияраспрощался со своим юным рассудком.
- Э-э-э, Гар. Вас ведь так зовут? – Онаоблизала губы и застонала, когда он сжал её зад и снова легонько прикусил еешею, прямо над тем местом, где он ее укусил до этого. - Гар, нам, правда… нестоит… этого делать… в прихожей, - ее голос превратился в негромкоепостанывание. – Что, если Кэл зайдет и увидит нас?
- Он все еще ищет Тигра, - промурлыкал онхрипло в её плечо.
Она провела ногтями по его твердым плоскимсоскам, а он поймал ее губы в поцелуе и начал облизывать и покусывать,посасывая её язык так, как будто он не мог ей насытиться.
- М-м-м, Гар? - Она с трудомпрервала поцелуй, тяжело дыша, стараясь вернуть себе способность думать.
- Я снова тебя хочу, - прорычал он,слизывая капельки пота с ее виска.
- Ну, ты, вобщем… все еще во мне, -она вдохнула сквозь зубы, когда он снова толкнулся в ней. – А эта стена оченьнеудобная!
Он передвинулся из угла, и она вздохнула соблегчением. Он все еще был глубоко в ней. Она не могла представить, как бы онбыл не в ней. Он легко поддерживал ее на руках и снова двинулся в ней. Оназакрыла глаза, ощущая, как его член скользит внутри нее, касаясь ее твердого клитора.Она слушала свое собственное частое дыхание, обвив руками его шею и легонькопокусывая его челюсть с негромкими стонами удовольствия.
Её похититель начал медленно подниматься поизогнутой лестнице наверх, на второй этаж, все еще прижимая её тело к своему,он все еще был в ней. Холли не замечала ничего кроме его тела, его рта, егозапаха, головокружительного восхитительного запаха, исходившего от его кожи,достаточно сильного, чтобы сводить ее с ума от возбуждения. Как мог мужчина,покрытый блестящим скользким потом от долгого занятия любовью, пахнуть такчертовски приятно? Ей хотелось его съесть! И ей это почти удалось. Она не моглаповерить, что укусила его так сильно, до крови.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коты Холли - Фран Ли», после закрытия браузера.