Читать книгу "Праздник любви - Ребекка Уинтерз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это правда. Поверить не могу, что она это помнила.
Губы Ника дрогнули в искренней улыбке. И Лаура подумала, что он сам — настоящий сказочный принц. Она еще никогда в жизни не встречала такого мужчину — красивого, умного, чуткого. Его жена должна быть самой счастливой женщиной на свете…
Чтобы отвлечься от опасных мыслей, Лаура посмотрела на фотографию и вскрикнула от изумления.
— Он действительно похож на картинку из детских книжек, которые мне читала бабушка. Ваш дом просто фантастичен, Ник!
— Замок построен в семнадцатом веке. Мой прадед Клемент полностью его отреставрировал, постаравшись сохранить дух времени.
— Невероятно, — потрясенно прошептала Лаура, не отрывая взгляда от снимка. — Должно быть, у вас была сказочная жизнь, Ник.
Она тут же поняла, что сказала что-то лишнее. Улыбка сошла с его лица, серые глаза смотрели на нее пристально и серьезно. Он этого взгляда Лауре стало жарко. Боже, ей, кажется, начинает слишком нравиться общество Ника в отсутствие его жены. Это надо прекратить.
Она прижала фотографию к груди, напоминая себе, что единственная причина, по которой она здесь, — это Ирэн. А не внук Мориса, который так ее волновал.
— Лаура, давайте начистоту. Я слышал очень много об истории Холден — Валфор от моих родственников. Пока мой дед не решил, что я достаточно взрослый, чтобы рассказать мне всю правду.
Лаура была рада, что он вернул разговор в нужное русло. Но принять его точку зрения она была не готова.
— И вы просто поверили его версии?
Ник поджал губы.
— Я люблю своего деда. Но вы можете рассказать свою историю. Посмотрим, совпадают ли они.
Лаура опустила фотографию на столик и встала.
— Хорошо. Моя бабушка исчезла из моей жизни, когда мне было шесть лет. Мама о ней предпочитала не говорить. Поэтому все, что знаю, я услышала от своей тети Сьюзан, старшей маминой сестры. Она сказала, что у Ирэн был роман с вашим дедом, хотя в то время он был женат.
— Это невозможно, — помрачнел Ник. — Бабушка уже умерла.
— Я просто повторяю, что мне рассказали. Ирэн тоже была замужем, мой дед Ричард боролся с раком, что совершенно не смущало ни мою бабушку, ни вашего деда. Понятно, что ни Сьюзан, ни моя мать не смогли простить Ирэн за то, что она завела роман на стороне, когда их отец был так болен.
Лицо Ника потемнело, на скулах заходили желваки, но он промолчал. Уже не так уверенно Лаура продолжила:
— В общем, они сказали, что ваш дед был порочным мужчиной, который соблазнил Ирэн. А когда Ричард умер, увез ее к себе во Францию, заставив бросить нашу семью. Поэтому мать и Сьюзан порвали с ней и запретили возвращаться.
Ник больше не мог сдерживаться.
— История так искажена, что, боюсь, разобьет сердце моему деду. — Он схватил потрясенную Лауру и привлек к себе так близко, что она почувствовала удары его сердца. — Морис в невероятном волнении оттого, что вы здесь. Обещайте мне, что не расскажете ему того, что только что поведали мне… По крайней мере, не сейчас.
— Я… я ничего не скажу, — запинаясь, пробормотала Лаура. Она видела, что для него это очень важно.
Ник стоял так близко, что она чувствовала тепло его дыхания на своих губах. Он все еще не отпускал ее из своих сильных рук. Лаура подняла глаза и встретилась с взглядом, полным мучительной боли.
— Почему вы на самом деле сюда прилетели? — Его голос прозвучал неожиданно глухо. — Неужели из соблазна узнать, сколько денег она вам оставила? Скажите мне правду. Только мне. Я выдержу. Дед не сможет.
Лаура была раздавлена его обвинениями.
— Денег? Вы думаете, что я прилетела из-за завещания?! Тогда я думаю, вам стоит узнать, что мой дед Ричард оставил нашей семье миллионное состояние. Я единственная наследница, и деньги — это самое меньшее, что меня сейчас интересует. У меня с детства было все, чего я хотела. Кроме бабушки. И я захотела узнать, что это за человек, который лишил меня радости общения с ней. И что заставило ее бросить меня и уехать с ним на другой континент!
К концу своей речи она почти кричала. У Ника вырвался стон.
— Боже мой, — потрясенно прошептал он.
Его руки медленно разжались, и он наконец отпустил ее. Кажется, он хотел сказать еще что-то, но в этот момент экономка Ника ввела в комнату седого мужчину в голубом свитере и кремовых брюках. Лаура сразу узнала его — это он стоял на фотографии рядом с ее бабушкой. Морис Валфор. Человек, двадцать один год назад лишивший ее нормального детства.
Морис пересек комнату, глядя на Лауру с недоверием, и повернулся к Нику:
— Ты мне не сказал… — Его французский акцент был заметнее, чем у внука.
— Да, дедушка. Они невероятно похожи.
Несмотря на свой враждебный настрой и тревогу, Лаура вдруг почувствовала тепло, исходящее от этого пожилого мужчины. Он не хотел причинить ей боль. Он просто не мог быть тем негодяем, которого рисовали ей мать и тетя.
— Наконец мы встретились.
У нее было чувство, что он хотел ее обнять, но вместо этого Морис отвернулся и вытащил несколько бумажных салфеток из кармана. Когда он вновь посмотрел на Лауру, глаза его блестели.
— Когда она умерла, я думал, что моя жизнь кончена. Но теперь приехали вы. Это чудо.
— Я привез ее из аэропорта час назад, — объяснил Ник, разливая кофе. — Она забронировала номер в отеле, но я отменил заказ. Я подумал, что лучше будет, если Лаура остановится здесь. Ей уже подготовили одну из гостевых комнат.
Морис улыбнулся, не сводя с нее глаз.
— Но вы же навестите старика в его замке?..
Назвать его стариком было трудно. Несмотря на возраст, Морис сохранил красоту и спортивную фигуру. С каждой минутой Лаура чувствовала к нему все большую симпатию.
— Дед, я предлагаю перенести этот визит на завтра. Вам обоим о многом нужно поговорить. — Ник многозначительно посмотрел на Лауру. — Но сейчас, после утомительного перелета через океан, я думаю, нашей гостье нужен отдых.
— Конечно. — Морис поднялся, но не спешил уходить. — Знаете… Я обожал ее. Мы были вместе каждый день, больше двадцати лет. Я был самым счастливым мужчиной на свете, потому что у меня была такая хорошая, любящая жена. Без нее я совершенно потерян.
Лаура почувствовала, как к горлу подступает комок. Он был искренен в своей любви и в своем горе. А она… Почему она не знала о том, что они так любили друг друга?.. Почему ей рассказывали историю, которая доставляла столько страданий?..
— Я хотела с вами познакомиться, — со всей искренностью сказала она Валфору-старшему. — Вы были тем, кого моя бабушка любила больше всех…
— Нет, не так, — мягко возразил он. — Не проходило дня, чтобы она не упоминала вашего имени. Она тосковала по своей маленькой Лауре.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Праздник любви - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.