Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Элегия погибшей звезды - Элизабет Хэйдон

Читать книгу "Элегия погибшей звезды - Элизабет Хэйдон"

174
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 109
Перейти на страницу:

«Красный — Тот, кто сберегает кровь, Тот, кто пускает кровь, — проговорил он про себя, пытаясь представить слова, как его учила Рапсодия, Дающая Имя. Эти, по крайней мере, ему было легко вспомнить. — Оранжевый — Тот, кто зажигает огонь, Тот, кто убивает огонь. — И в этом он был совершенно уверен. — Желтый — Тот, кто несет свет, Тот, кто его… гасит? — Слова ускользали из памяти. — Проклятье. Не помню» .

Впрочем, скоро это не будет иметь значения. Ему наконец удалось найти мастера, стекольщицу из соседнего Сорболда, она была панджери, и ее племя славилось по всему миру своим умением превращать песок пустыни и древесный пепел в тончайшее стекло любых оттенков радуги. Потом таким стеклом украшали окна храмов и часовен. Он предоставил ей полную свободу действий, правда, под присмотром Омета, старшего мастера, и поручил восстановить стеклянные панели для потолка Гургуса, который вместе с другими деталями прибора и станет в итоге Светоловом. Он очень надеялся, что работы будут закончены к его возвращению домой.

И потому с удивлением, которое мгновенно уступило место ярости, остановил своего скакуна, увидев, что Кревенсфилдская равнина усыпана радужными осколками стекла.

Акмед медленно спустился на землю, и его движения очень напоминали плавное скольжение рептилии, давшей ему имя. Затем он осторожно подошел к тому месту, где слой стеклянных брызг был толще всего, присел на корточки и протянул в руки в перчатках, которые никогда не снимал, за горстью мелких осколков. Не вызывало сомнений, что он держит в пальцах то самое стекло, он видел, как его выплавляли мастера несколько недель назад, перед самым своим отъездом из королевства.

Акмед тяжело вздохнул и громко выругался:

— Хрекин!

Затем, не поднимаясь на ноги, он посмотрел на острые пики Зубов, на свою страну, которую фирболги называли Илорк. Гургус, чью вершину должны были украсить разноцветные стекла, находился чуть дальше, в самом центре охранявших его гор, и увидеть отсюда, что с ним случилось, Акмед не мог. Впрочем, сторожевая башня Гриввен, располагавшаяся на самом западном и высоком пике, была в целости и сохранности.

«По крайней мере, не все мое проклятое королевство разлетелось на мелкие осколки, пока меня не было, — мрачно подумал он. — Наверное, я должен этому радоваться».

Он сердито выбросил стеклянные крошки за спину, вскочил в седло и, пришпорив коня, сорвался с места, не в силах справиться с охватившей его яростью.


Вернувшегося в Илорк короля встретил громоподобный рев старшего сержанта Грунтора, командира армии фирболгов и другого друга Акмеда, который руководил масштабными восстановительными работами, продолжавшимися вот уже несколько дней. Направляясь по подземному коридору, ведущему ко входу в Гургус, Акмед слышал его громкий голос, которым он отдавал приказы рабочим, время от времени с рычанием принимаясь оттаскивать огромные глыбы земли и камня.

Король фирболгов завернул за угол и, увидев его, на мгновение замер на месте. Грунтор тоже остановился, хотя и не успел заметить Акмеда. У его ног стояла телега, нагруженная огромными глыбами базальта, а в руках он держал небольшую, до верху наполненную землей тележку. Великан сержант тяжело дышал, его кожа синячного цвета блестела от пота. В таком виде он производил еще более устрашающее впечатление — семь с половиной футов мышц, замерших на месте. Отдыхая, он продолжал выкрикивать распоряжения солдатам, молча и споро выполнявшим все его указания.

Когда Акмед оценил размеры катастрофы, его терпение, которое и без того было на пределе, лопнуло. Он промчался по коридору и остановился перед сержантом.

— Что, ради всех мерзких богов, которых нет, здесь произошло?

В янтарных глазах сержанта загорелся мрачный огонек.

— Вечеринка не удалась, — со злой иронией в голосе ответил он. — Просим прощения. Этого больше не повторится. — Увидев, как напряглись жилы на шее короля, Грунтор отшвырнул в сторону тележку. — Можешь задать свой вопросик той фурии, что ты сюда привез, чтобы она нам окна делала, той своей стекольщице. Нет, подожди! Не выйдет у тебя ее спросить.

Глаза короля сузились, и в них появилась ярость, приправленная паникой.

— Это еще почему?

Сержант наклонился, поднял громадный обломок камня и швырнул его на телегу.

— Потому что Ой отрезал сучке голову, — проревел он, когда камень поменьше с грохотом покатился по земляному полу. — А потом Ой взялся за волосы, уложил в ящичек и послал гильдии убийц, в Ярим, откуда она к нам явилась, чтоб ты знал. — Он без всякого сочувствия наблюдал за своим монархом, глаза которого наконец сверкнули пониманием. — Вот именно, та мастерица, что ты нанял в Сорболде, чтобы она построила твою вонючую стеклянную башню, оказалась самой главной в Гильдии Ворона. — Он вытер лоб тыльной стороной ладони и показал на разрушения. — Смотри, какой подарочек она тебе приготовила. Мы еще кучу дерьма тут нашли, всякие там ловушки и сюрпризики…

— Дитя? — приглушенным голосом спросил Акмед.

— Пока в безопасности, — тяжело вздохнув, ответил Грунтор и добавил уже немного спокойнее: — Ой прочесал каждый дюйм туннеля, который ведет к ней. Там побывали, но зашли не слишком далеко. По чистой случайности убийца не успела до Дитя добраться. Но на твоем месте Ой не стал бы оскорблять мерзких богов, которых нет, поскольку они за тобой как-никак присматривают.

— Какая неприятная мысль. — Акмед сделал несколько шагов по разрушенному коридору и остановился перед небольшой кучей обломков. — Как?

— Пикриновая кислота. Похоже, гильдия ей прислала, пока тебя не было. В жидком состоянии не опасна, а когда высыхает, — бах-ба-бах! Она намешала ее в стекло для купола и деревянной крышкой накрыла от солнца. Но Шейн и Рур — они, кстати, погибли — сняли крышку. Солнце высушило купол, и… ну, остальное ты видишь сам.

Сержант разворошил своей огромной ногой пыль на полу.

— Не считая болезни… тут у нас дизентерия разбушевалась, и у многих солдат из глаз идет кровь. Побочный эффект.

Не говоря ни слова, король фирболгов повернулся и зашагал прочь.

— Кстати, твое величество, — крикнул Грунтор, когда Акмед скрылся за углом, — добро пожаловать домой.


Туннель, ведущий к Спящему Дитя, начинался в спальне Акмеда, а его вход был спрятан в потайном сундуке, стоящем у изножия кровати. Ему потребовалось всего несколько мгновений, чтобы понять, что ловушки, установленные им на замках, сняты, а сами замки открыты с такой ловкостью, какой он не встречал с тех пор, как проходил обучение в качестве наемного убийцы у величайшего мастера своего Дела, целую жизнь назад.

— Хрекин, — снова выругался он.

Грунтор тяжело вздохнул.

— Да уж, этого у нее не отнимешь — она знала, что делает. Ой помнит, как на нашем родном острове гильдия воров насылала на тебя своих учеников. А ты помнишь? Очень глупо было с их стороны, они все зря померли, вот что я думаю. Никакой от них пользы не получилось, ты даже потренироваться не смог.

1 ... 3 4 5 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Элегия погибшей звезды - Элизабет Хэйдон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Элегия погибшей звезды - Элизабет Хэйдон"