Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж

Читать книгу "Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж"

196
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 38
Перейти на страницу:

— Впечатляет.

— Рада, что вам понравилось. Я боялась, что вам это покажется чересчур. — Касси подняла руку, жестом изображая кавычки, и в ее улыбке он увиделось лукавство.

Она взглянула на него темно-голубыми большими и искренними глазами, похоже, на мгновение смутилась, но взгляда не отвела. Его сердце ударилось в грудь, он почувствовал, что тонет в этом взгляде, проваливаясь все глубже и глубже, как Алиса в кроличьей норе.

Ее щеки снова вспыхнули, она, тряхнув головой, прервала пробный контакт. Джек почувствовал, что начинает нервничать.

Касси достала из сумки у толстый кремовый блокнот и папку с бумагами.

— Хорошо. Давайте приступим. У нас масса дел. — Когда она открыла папку, налетел порыв ветра и, подхватив верхние листки, поднял в воздух. — О, стоп. Извините. О, нет. Это просто невозможно. Мне очень жаль.

В следующее мгновение она вскочила и принялась гоняться за листками, ловя их по одному, от чего еще несколько прядей выбились на свободу.

Сначала Джек просто смотрел на нее, вскоре ему стало ясно: он либо встанет и поможет, либо просидит здесь весь вечер в ожидании, когда у нее кончится завод.

— Держите. — Он собрал листки и протянул ей.

Касси положила их на стол и придавила большой миской аппетитных маслянистых оливок. Сунув одну из них в рот, уселась напротив него и улыбнулась.

— Не очень вкусные, но сойдет. Спасибо. Сегодня явно не мой день. — Она глубоко и медленно вздохнула, ее движения замедлились до такого состояния, что Джек, наконец, смог уследить за ними. Она снова улыбнулась. Похоже, у нее бесконечный запас улыбок. Вежливых улыбок. Интригующих улыбок. Улыбок, которые не касались глаз. У него возникло впечатление, что она изо всех сил старается выглядеть деловой женщиной и считает, что улыбки этому способствуют. Однако ее доброжелательность не могла убедить его в том, что она сможет ему помочь. А помощь ему требовалась прямо сейчас. Надежная. Хорошо организованная. И добросовестная.

— Э-э… я насчет свадьбы. Вы собираетесь заняться этим сегодня?

— Свадьба. Ну да. — Она наклонилась вперед. Джек снова почувствовал аромат ванильного сахара. Сладкий и нежный. — Расскажите о свадьбе, Джек. Я могу вас называть Джек? Что планируете? Что вам понадобится?

Черт, если бы он знал. Теперь, когда она, наконец, сосредоточилась, до него вдруг дошло, что он ничего в этом не смыслит. Это была дурацкая идея. Надо было сначала спросить, а не совать нос, как удачно описала Касси доброжелательный родственный интерес.

Он заговорил медленно, чтобы было время подумать, а заодно полностью завладеть ее вниманием.

— Как я сказал, свадьба состоится через три недели. Я не могу назвать точную дату, так что к этому мы вернемся. Церемония состоится в муниципальной галерее искусств на Портобелло-Роуд. Это небольшое сообщество друзей. Будет играть ирландская группа. Детали уточняются.

Касси заправила за ухо одну из выбившихся прядей.

— Времени очень мало, но, к счастью, в моем календаре есть свободное время. Скажите, по какой причине вы так затянули вопрос с угощением?

— Я только что вернулся со съемок, у меня немного поменялся график. — И еще он был слишком занят, чтобы обратить внимания на имейлы от Лиззи. К тому же в ее лексиконе отсутствовало слово «помощь». Даже если она отчаянно нуждалась в этом. И почему она просто не рассказала все начистоту, понятно. Но ему хотелось сделать это для нее, чтобы она чувствовала себя счастливой. После всего, что им пришлось пережить, Лиззи заслуживала толику счастья.

Еще одна улыбка.

— Ладно. Думаю, некоторые детали мы можем уточнить позднее. Но лучше, если сразу начнем согласовывать меню, просто чтобы закрыть этот вопрос. Мне бы хотелось иметь представление о молодой паре, об их вкусах и пожеланиях. Возможно, вам запомнилось какое-то угощение, которое вы хотели бы повторить.

— Зачем придавать этому такое значение? Это всего лишь еда, верно? — Джек вдруг понял, что со свадьбами связано великое множество мелочей, о которых он и не подозревал. Собственно говоря, он вообще никогда о них не думал, поскольку никогда не сталкивался. — Я… э-э…

— Хорошо, не беспокойтесь. Давайте посмотрим на это по-другому. — Ее глаза блеснули из-под насупленных бровей. — Расскажите про игуану. Что она любит больше всего?

Впервые за долгое время женщина заставила Джека потерять дар речи.

Глава 2

— Это свадьба моей сестры. Я хочу организовать машину, фотографа и стол. — Джек дошел до предела и дрожал от напряжения.

Касси немедленно захотелось его рассмешить. Или хотя бы заставить улыбнуться. Но она сомневалась, что он оценит, если она ткнет его пальцами под ребра. Он не из тех парней, которые радостно воспринимают массу вещей, не относящихся к разряду серьезных и Очень Важных.

Интересно, какой он? Касси смотрела на него, и у нее захватило дух. Высокий, в серой рубашке с расстегнутым воротом, под которой угадывалось стройное упругое тело с широкими плечами. Она могла бы с легкостью спрятаться за ним целиком. Взъерошенные темные волосы вызывали желание взъерошить их еще сильнее. Глубокие карие глаза смягчали резкую линию скул и квадратный подбородок. Да, красив, как с обложки. Ну и что с того? Внешность еще не делает мужчину. Касси знает по собственному опыту. Этому раздражительному недовольному парню позарез требуется добрая порция смеха. Такого, от которого можно надорвать живот.

Касси отнесла чересчур пристальное внимание к его внешности на счет полного отсутствия личной жизни, к которому она приговорила себя, пока не приведет финансы в относительный порядок. Даже такой исключительно привлекательный мужчина не собьет ее с пути истинного. Ей совсем не хотелось произвести на него впечатление легкомысленной и беспорядочной особы. Но сегодня все наперекосяк.

— Очень мило с вашей стороны. Каким видит ваша сестра свадебный праздник в плане угощения? Что должно быть? Завтрак? Обед в форме застолья? Буфет? Фуд стейшнс? Сколько блюд?

— Уф! Куда столько вариантов? Фуд стейшнс? Что еще за черт? Я просто хочу, чтобы была еда. Хорошая еда. На столе, в помещении. По-моему, это не бином Ньютона.

— Нет.

Процесс грозил затянуться, она на это не рассчитывала. Может, он и красив, но умением поставить себя на место других явно не отличался.

— Но это же свадьба вашей сестры.

— Я прекрасно знаю, можете мне поверить. — Джек покачал головой и поднял руки. У него хватило честности не скрывать смущения. — Ладно. Буду откровенен. Я в этом полный профан. Не спрашивал сестру, что и как она хочет есть. Она не знает, что я этим занимаюсь.

— Что? Она не знает? Как можно заниматься свадебным столом, не посоветовавшись с невестой? — Для этого надо быть человеком, который самое главное пишет в скобках. Впрочем, она промолчала. Честность не всегда к месту. Касси не хотелось лишиться заказа, который мог существенно пополнить ее кошелек.

1 ... 3 4 5 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж"