Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сказочный остров - Кэтрин Бритт

Читать книгу "Сказочный остров - Кэтрин Бритт"

194
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 48
Перейти на страницу:

От гнева она сжала кулачки. Ее зеленые глаза вспыхнули.

— Вы самый отвратительный из всех лживых самодовольных мужчин, которых я встречала! — воскликнула она.

Фентон усмехнулся, неуязвимый как всегда.

— Ну, у вас их, видимо, было не так уж много, так что мне беспокоиться не о чем. — Он бесцеремонно стянул с нее накидку. — Завтра отдайте это стюарду, она лежала на кресле в гостиной.


На следующее утро Гриер проснулась с головной болью и с трудом помогла миссис Бончелли одеться. Чтобы развеяться, она решила прогуляться по палубе, оставив миссис Бончелли в библиотеке.

Любуясь резвящимися в волнах Атлантики веселыми дельфинами, она расчихалась. «О боже! — испугалась Гриер. — Неужели все-таки простуда?» Да, это была простуда, и следующие два дня прошли как в тумане, девушке было не до окружающих, так плохо она себя чувствовала.

На третий день она начала приходить в себя. Корабельный врач, сурового вида ирландец с буйной копной огненно-рыжих волос, осмотрев больную, объявил, что она уже может вставать с постели, но выходить из каюты пока запретил. Миссис Бончелли хотела посидеть с Гриер, но девушка заверила, что теперь она и сама справится. Во время ее болезни Майк Фентон каждый вечер сопровождал миссис Бончелли в ресторан. К Гриер он тоже был очень внимателен, приносил ей фрукты, журналы и шоколадки, а Билл Рутерфорд прислал ей цветы.

Гриер почти весь день провела в каюте, листая журналы и сочиняя письма домой, а вечером уже помогала миссис Бончелли облачиться в вечернее платье. Девушке не очень нравилось настроение спутницы. Понятно, что пожилая дама польщена вниманием одного из самых блестящих мужчин на борту, к тому же холостяка, но рано или поздно Фентону надоест играть в странствующего рыцаря! Так думала Гриер, вконец обессиленная после переодевания миссис Бончелли к ужину. Ни за что на свете она не призналась бы своей доброй хозяйке, каких усилий ей это стоило, а та ничего не заметила, поглощенная нанесением изысканного многослойного макияжа.

Майк Фентон оказался более наблюдательным. Едва переступив порог их каюты, он сразу заметил, что с Гриер что-то не так.

— Вы в порядке? — спросил он, тревожно изучая ее бледное лицо. — Вы неважно выглядите, вам явно нужен свежий воздух.

За Гриер ответила миссис Бончелли:

— Доктор Крейг запретил малютке выходить из каюты. Она едва оправилась, бедняжка.

— Заметно, — лаконично отозвался он, накидывая шаль на плечи миссис Бончелли.

Гриер промолчала, мечтая, чтобы они оба поскорее оставили ее в покое. Девушке уже порядком надоели четыре стены, но она предпочитала оставаться в них, нежели терпеть общество Майка Фентона. Когда они вышли, Гриер закрыла глаза, стараясь понять, вызвана ли пульсирующая боль в висках шумом работающих моторов корабля или это следствие болезни. В мыслях ее по-прежнему царил беспорядок, когда послышался деликатный стук в дверь. Вошел врач в элегантном черном костюме.

— Ну, — начал он, профессиональным жестом взяв ее тонкое запястье. — Как мы себя чувствуем?

— Не очень-то, — устало ответила она.

Он понимающе кивнул:

— Да, такая простуда могла выбить вас из колеи. Но скоро вы вернетесь к жизни, моя дорогая, стоит только несколько дней погреться на солнце. Я дам вам микстуру, творящую чудеса, вот увидите. — Он выпрямился, пристально разглядывая пациентку. — Хотите, я принесу снотворное?

Гриер покачала головой:

— Нет, спасибо. После снотворного у меня весь день тяжелая голова.

Но вскоре она пожалела, что отказалась от снотворного. Девушка с трудом забралась под одеяло, уповая, что проснется здоровой. Гриер даже не слышала, как вернулась миссис Бончелли, а когда она наконец открыла глаза, вся каюта была залита яркими лучами солнца. Головная боль прошла, и больная чувствовала себя гораздо лучше. Ей даже удалось справиться с завтраком.

Обслуживая их за завтраком, Антонио заметил, что сегодня значительно потеплело, и спутницы вздохнули с облегчением. Они уже собирались подняться на палубу, когда вошел Майк Фентон в мягких светлых брюках и белой рубашке, расстегнутый ворот которой открывал сильную загорелую шею.

— Доброе утро, — сладко заворковала миссис Бончелли. — Хочу написать Джону, так что пойду-ка я в библиотеку. Может, вы отведете Гриер на палубу? Боюсь, малышка еще слаба, это ее первый выход после болезни. Так что ей не помешает провожатый.

Если бы Гриер стояла поближе к миссис Бончелли, она не постеснялась бы наступить той на ногу, но теперь ей оставалось только уверять этих двоих, что она уже достаточно окрепла, чтобы обойтись без посторонней помощи.

Майк проигнорировал это заявление и взял Гриер под руку:

— С удовольствием. Обещаю хорошо заботиться о маленькой больной. — Он хлопнул себя по лбу, словно внезапно что-то вспомнил. — Сегодня капитан устраивает вечеринку, и вы обе приглашены.

— Прелестно, — обрадовалась миссис Бончелли и, очень довольная, павой поплыла в библиотеку, захватив блокнот и ручку. К своему удивлению, выйдя из каюты, Гриер действительно почувствовала слабость и головокружение, но все-таки не позволила Майку поддерживать ее. Они залюбовались белым пенистым следом, оставляемым кораблем среди вод Атлантики, но Гриер пришлось крепко вцепиться в поручни, потому что ее ноги стали как ватные. После долгих дней, проведенных в каюте, она разучилась ходить по палубе, а качка в то утро оказалась довольно значительной.

— Идемте, сделаем круг, — предложил Майк, словно почувствовав, как страшно ей оторваться от поручней. Крепкие пальцы сжали ее локоть, и спутники прошлись по палубе, остановившись на минуту возле киоска, где торговали всякой всячиной, от сигарет до фотоаппаратов.

Майк купил Гриер солнцезащитные очки, потом отвел в затененную часть палубы, где пассажиров ждали глубокие удобные шезлонги. Гриер попросила рассказать ей про Мону.

— Самое главное для вас — это научиться расслабляться. Видите ли, в первые дни всем кажется, будто на острове абсолютно нечего делать, будто жизнь там остановилась и царит невыносимая скука. Но это скоро пройдет, и поверьте, скучать вы не будете, потому что там есть чем заняться. Например, водными лыжами, плаванием, теннисом, гольфом и верховой ездой. — Он кинул на Гриер насмешливый взгляд. — Да, еще поло. Вы нигде больше не найдете такой красоты и нигде не сможете получить такого удовольствия от жизни, как в теплых водах Карибского моря. Хотите, я вам еще что-нибудь расскажу или вы предпочитаете все увидеть своими глазами?

Майк предложил Гриер сигарету, и она взяла. Девушка редко курила, но есть шанс, что сигарета приведет ее нервы в порядок, подумала она, ужасаясь собственной инерции.

— А почему муж миссис Бончелли считает, что ей там полегчает? — полюбопытствовала она.

Он небрежно дал ей прикурить, потом откинулся на спинку шезлонга, скрестив длинные ноги.

— Ну, во-первых, на острове есть минеральные источники, и некоторые из них славятся целебными свойствами. Во-вторых, там она часами сможет купаться в теплом море и наслаждаться солнечными ваннами. Надеюсь, миссис Бончелли понравится у нас, потому что ее муж отличный человек и делает очень важную и нужную работу.

1 ... 3 4 5 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сказочный остров - Кэтрин Бритт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказочный остров - Кэтрин Бритт"