Читать книгу "Печаль и радость - Ванесса Уайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его управляющий Сэм, видя неуважительное отношение Эвана к мистеру Дэниелсу, которому был предан душою и телом, сильно переживал и с трудом сдерживал свои отрицательные эмоции. Вот и сейчас, склонившись над столом, Сэм молча нарезал помидоры и огурцы, укладывал их на тарелку и искоса, неодобрительно поглядывал на молодого человека.
Эван с азартом отдавался ловле рыбы. Ему удалось поймать небольшую рыбешку, но она оказалась изворотливой и вот-вот могла сорваться с крючка. Этого он допустить не мог, ведь это был его первый улов, и он не собирался оставаться с носом. Только что прошел дождь, и палуба яхты все еще оставалась мокрой. Эван потянул леску на себя, но поскользнулся и грязно выругался.
Блейк обернулся.
– Стоит ли нервничать из-за этой маленькой неудачи? – постарался утешить сына Блейк.
– Что ты понимаешь, старик? – с пренебрежением в голосе произнес Эван. – Неудача – не мой конек, – вызывающе произнес он. – Просто надо немного выждать. Рыба сама пойдет на крючок.
Сэм закончил хлопотать у стола.
– Мистер Блейк, завтрак готов.
– Спасибо, Сэм. Эван, надо подкрепиться, ведь мы возвратимся только к обеду.
– Пожалуй.
Эван отложил спиннинг и занял место рядом с отцом. Сэм остался стоять в стороне.
– Такое впечатление, что мы на поминках. Жизнь прекрасна! Несмотря на то, что я теперь президент огромной корпорации, я не собираюсь кардинально менять свои привычки. Сэм, я видел, что ты вместе с продуктами укладывал бутылочку виски. Что-то я не вижу ее на столе.
– Эван, еще слишком рано, – напомнил ему Блейк.
– Одна-две рюмки погоду не испортят. Давай ее сюда, Сэм, – распорядился Эван.
Сэм бросил неодобрительный взгляд на сына Блейка, но ослушаться не посмел.
– Слушай, старик, а почему позавчера, когда на банкете все произносили речь и пили за мой успех в бизнесе, ты ни разу не прикоснулся к рюмке? Кое-кто из присутствующих истолковал это по-своему.
– Ты же знаешь, у меня больное сердце.
– Ха-ха! Сердце… И вовсе дело не в нем. – Эван откупорил бутылку и налил полную рюмку. Махом опрокинул жидкость в себя и налил еще. – Я же видел твои глаза… видел! Сожалеешь, да? – Он снова выпил. – Ты думаешь, что до меня не дошли слухи о том, что Финн Маклин метил на это место? – Эван снова взял со стола бутылку виски. – Но вся фишка в том, что я твой сын! Я! И ты, чтобы искупить свою вину передо мной, решил сделать благородный поступок, отдав мне корпорацию, а я не отказался. Я не глупее Маклина. И за эти полгода кое-чему научился…
Он надолго приложился к горлышку бутылки.
– Да-а, ты хваткий малый, – задумчиво произнес Блейк. – Даже слишком.
Эван выпил треть бутылки. Жидкость стекала по его подбородку, и он вытерся тыльной стороной ладони.
– Ты хороший учитель, старик. Но ничто не стоит на месте. Я молод, ты – стар. Я не хуже тебя стану управлять бизнесом.
Эван встал из-за стола и начал ходить по палубе, оживленно жестикулируя.
– Я скуплю все выгодные участки, возведу на этих землях двухэтажные виллы. Я стану не менее, а может, даже и более известным человеком в Норт-Порте, чем ты! Ты – это история, я – будущее!
– Не слишком ли высокопарные фразы? Да, я передал тебе свое дело, но не рано ли ты отодвинул меня в сторону?
– О чем ты, старик?
В пренебрежительном тоне Эвана появились опасные нотки. Его стальные глаза сузились, и их взгляд не предвещал ничего хорошего. Сейчас он был похож на мальчишку, которому подарили дорогую игрушку и собираются ее отнять.
Блейк поднялся со своего места.
– Что ты хочешь этим сказать? – с угрозой в голосе повторил Эван.
– Я неважно себя чувствую. Пойду, прилягу.
– Не-ет, скажи прямо, ты собираешься контролировать меня?
– А ты как думаешь? Это дело всей моей жизни! Ты без году неделя в бизнесе, а я отдал этой работе почти полвека. Неужели ты решил, что я вот так просто уйду на покой? Очевидно, ты забыл, что на совещании говорилось о том, что ты президент на бумаге, а на деле – я буду руководить корпорацией еще несколько месяцев. Разумеется, твое присутствие на совещаниях обязательно, но решающий голос по-прежнему мой.
– Врешь, старик!
– Хватит, наконец, пить!
Блейк подошел к Эвану и попытался отнять спиртное. Но тот вцепился в бутылку, словно она была из золота.
– Ты пропьешь все мое дело! – Блейк предпринял новую попытку забрать алкоголь.
Эван перехватил его руку, сжал запястье.
– Хватит командовать, старик, – злобно прошипел Эван.
Бутылка выскользнула из его пальцев. Вид разливающегося спиртного вызвал у него приступ ярости. Со злобой в глазах он схватил отца за грудки и начал его трясти. Сэм поспешил на помощь своему хозяину…
Эван слишком близко стоял у борта яхты, и это решило исход дела. Блейк, отбиваясь от стальных рук сына, не рассчитал и толкнул его сильнее, чем собирался. Его сын перевалился через борт и камнем упал в воду. Несколько секунд его не было видно, но затем он вынырнул и активно заработал руками, пытаясь забраться на палубу. Без посторонней помощи сделать это было невозможно, и Блейк бросился за канатом, лежащим на палубе.
Вернувшись к борту, он бросил канат Эвану, но течение относило того от яхты, и, обессилевший от выпитого виски и борьбы с волнами, парень никак не мог подгрести и ухватиться за спасительную веревку.
Блейк, переживая за сына, не сразу заметил белую акулу больших размеров. Она зловещей тенью кружила вокруг судна. А когда увидел, ужас парализовал его тело.
– Мистер Блейк, там акула… огромная! – закричал Сэм и этим вывел Блейка из столбняка, в котором тот пребывал.
– Сэм, скорее принеси пистолет! Он лежит… нет, подожди, я сам! Подержи канат!
Он бегом бросился вниз, в каюту. Достал из ящика оружие и, задыхаясь, помчался наверх.
– О господи, мистер Блейк, она схватила его!
Блейк три-четыре раза выстрелил в огромную хищницу, надеясь, что она ослабит хватку и разожмет челюсти. Эван отчаянно боролся, пытаясь избавиться от белой смерти. Он бил кулаком по ее гладкой коже, кричал, но силы постепенно покидали его. Акула плотно сжала челюстями, словно железными тисками, ногу Эвана. Через несколько секунд она стала медленно погружаться вниз. Блейк и Сэм уже ничем не могли помочь обреченному парню. Они просто стояли и смотрели, как чудовище увлекает его за собой. Через минуту темные очертания огромной рыбы исчезли, и на поверхности осталась только красная пена, как доказательство недавней борьбы человека с акулой. Все было кончено.
Потрясенные Блейк и Сэм стояли молча.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Печаль и радость - Ванесса Уайт», после закрытия браузера.