Читать книгу "Печаль и радость - Ванесса Уайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он открыл глаза и посмотрел на девушку. Она была хорошенькой. Он молча любовался ее безупречной кожей, тонкими бровями вразлет, сомкнутыми розовыми губами… Цвет ее волос остался для него загадкой, так как они были убраны под белую косынку. На вид ей было лет двадцать, может, чуть больше. Молодой человек пошевелился, пружины матраса тихо скрипнули, но этого оказалось достаточно, чтобы нарушить поверхностный сон его очаровательной сиделки.
Она встрепенулась, мгновенно распахнула большие черные глаза и улыбнулась больному:
– Вы наконец пришли в себя! Это радует. Как вы себя чувствуете? – Она наклонилась к нему ближе, внимательно вглядываясь в бледное лицо юноши.
– Жив, – тихо произнес парень, все еще изучая ее.
Девушка встала, подошла к столу, налила из графина в стакан воды, взяла из коробочки белую таблетку и возвратилась к нему. Пока она приближалась к постели, он не сводил с нее глаз.
Ее ноги, покрытые бронзовым загаром, казались еще длиннее из-за короткого халата. Открытый ворот позволял любоваться соблазнительными округлостями. Свободный покрой халатика во время движения не скрывал осиной талии девушки.
Н-да, и что такие красотки делают в медицине? Супермодель, да и только, заключил он.
– Вот, вы должны это выпить. Врач прописал.
На лице больного появилась кислая мина.
– Не терплю всякую химию. Избавишься от головной боли, но при этом заработаешь расстройство кишечника.
– Приказано. Пейте. Иначе мне попадет.
– Хорошо, так и быть, только ради вас…
Он проглотил горькую пилюлю и запил ее большим количеством прохладной воды, торопясь утолить жажду.
– И долго я был без сознания?
– Не очень. Вам здорово повезло. Мистер Блейк оказался в нужном месте и в нужное время. Если бы не он, досталось бы вам на орехи. У вас была серьезная проблема с коленом. Доктору пришлось над ним изрядно поколдовать. Кстати, за спинкой кровати стоят костыли, без них вам первое время не обойтись.
– Вот как?
Молодой человек заглянул под одеяло и увидел перебинтованную ногу.
– А что у меня с головой? Ужасно болит.
Он дотронулся до головы рукой и отметил, что она, так же как и нога, перебинтована.
– В драке с хулиганами вы получили удар по голове. В общем, если бы мистер Блейк не пришел своевременно вам на помощь, неизвестно, какие еще телесные повреждения вы получили бы.
Пострадавший устремил на нее удивленный взгляд. Вопрос, который он собрался ей задать, так и не слетел с его губ, потому что она продолжала:
– В данный момент мистера Блейка нет, но, когда он приедет, думаю, все вам расскажет. А сейчас я принесу куриный бульон, вам необходимо подкрепиться.
– Неплохо было бы… А как вас зовут?
Девушка улыбнулась и уже хотела ответить, но в это время за ее спиной открылась дверь и в комнату вошел высокий пожилой человек. В руках он держал кастрюльку, из которой доносился вкусный запах.
– Я принес больному суп, Дарси, – обратился он к медсестре, – отдохните. Я сам управлюсь.
Он поставил на стол тарелку и налил в нее бульон. Затем присел на стул рядом с постелью молодого человека и зачерпнул ложкой янтарную жидкость.
– Ну-с, больной, будем набираться сил.
– Что я, маленький, что ли? – возмутился парень.
– Приятного аппетита, – улыбнувшись, пожелала ему девушка и вышла из комнаты.
После трудного дня Блейк возвращался домой. Случившееся сильно взволновало его. Ему нужно было время, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию. Поэтому он поехал домой, выбрав дорогу вдоль Мексиканского залива, с другой стороны которой нескончаемой лентой тянулись плантации тропических фруктов.
Блейк остановил машину, заглушил мотор. Обычно он не садился за руль, но сегодня ему пришлось отпустить водителя, так как к Брэдли неожиданно приехала близкая родственница и он отправился встречать ее в международный аэропорт.
Блейк опустил стекло, и морской бриз ворвался внутрь автомобиля. Запах нагретой полуденным солнцем морской воды и соли смешивался с ароматом тропических фруктов. Блейк с наслаждением вдохнул морской воздух. Шум волн и их целебный запах успокаивали его. Он всегда приезжал сюда, когда на душе скребли кошки. Вот и сейчас в его голове засел занозой момент неожиданной встречи с уличным музыкантом. Блейк до сих пор не мог поверить в такое поразительное сходство: лицо, фигура, цвет глаз, голос – все это могло принадлежать только одному человеку – его сыну, который неделю назад был поглощен водами Мексиканского залива.
Память снова и снова безжалостно напоминала ему страшные события того дня…
Ранним утром Блейк, Эван и Сэм отправились на морскую прогулку, подышать целебным воздухом, порыбачить… всего лишь. – Крепкий паренек. Поправится быстро, не беспокойтесь. Всю ночь и все утро у него дежурила медсестра, час назад я ее сменил. Принес ему куриный бульон.
Море лениво просыпалось. Его гладкая поверхность, серебрясь, нежилась в лучах восходящего солнца. Ничто не предвещало несчастья. Только что прошел небольшой дождь, но сейчас небо было чистым. Только над горизонтом росло маленькое серое пятнышко, оно расплывалось, меняло свою форму и медленно плыло навстречу одинокой яхте, покачивающейся на глубинных водах.
Блейк стоял на палубе, устремив взгляд в бескрайние воды моря. Оно очаровывало, манило и пугало одновременно. Несмотря на гармонию в природе, на душе у Блейка было неспокойно. Мысли о том, что он поторопился передать бразды правления корпорацией сыну, тревожили его. Эван же, напротив, был безмерно рад этому событию.
Блейк стоял спиной к сыну, но ощущал его присутствие каждой клеточкой своего тела.
С самого начала их отношения нельзя было назвать радужными. Иногда Блейк думал, что Эван специально послан ему свыше как наказание за грехи. Сын обращался к Блейку не иначе как старик , слово отец просто отсутствовало в его лексиконе.
Решение передать дела сыну Блейку далось нелегко. Долгими бессонными ночами он думал, подыскивал варианты, которые позволили бы ему принять правильное решение. Бизнес, удачно начатый еще его дедом, продолженный отцом и теперь процветавший благодаря ему, Блейку, рос, с каждым годом наращивая свои темпы. Но в последнее время здоровье Блейка сильно пошатнулось. Врачи не раз предупреждали его, что сердце, постоянно работающее на пределе, в любой момент может отказать. Они настоятельно рекомендовали Блейку серьезно подумать об отдыхе. Но бизнес для мистера Дэниелса был смыслом всей его жизни, и ему стоило немалых усилий принять это решение – передать управление корпорацией Эвану. Это удивило всех вокруг. Среди его подчиненных было немало людей, заслуженно претендовавших на это ответственное место, и Блейк это знал, но отцовский долг обязывал его склониться в пользу сына.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Печаль и радость - Ванесса Уайт», после закрытия браузера.