Читать книгу "Встреча двух сердец - Джейн Рей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он уже давно мог бы жениться, если бы не был таким диктатором.
— Вокруг много девиц, которые хотели бы воспользоваться этим шансом. Но я никогда не слышала, чтобы его считали диктатором или неприятным типом.
Постепенно память Мэри начала возвращать ей картины детства, и она увидела себя десятилетней, сидящей на пони Анарад. Вспомнила и молодого человека, высокого и стройного, старшего брата Анарад, который наблюдал, как она готовилась взять этот барьер, а потом похвалил:
— Прекрасно. Молодец, девочка! Ты выполнила этот прыжок, как чемпионка, Мэйр.
Мэйр… валлийский вариант Мэри.
Но теперь Оуэн вырос, стал суровым и чужим. Удивительно, что когда-то достаточно было одного его слова одобрения, чтобы наполнялся радостью и восторгом целый день. Она добьется того, что Оуэн опять ее похвалит.
Мэри постаралась выкинуть из головы мысли об Оуэне Причарде.
— Я встретила на мосту приятного молодого человека, — сообщила она, озорно посмотрев на тетушку Дайлис. — Он чуть не сбил меня, но потом очень мило извинялся, и я думаю, он будет частым посетителем кафе…
Шесть недель спустя, когда майское солнце наполнило своими лучами всю долину, Мэри вернулась в Уэльс. Ранним вечером лондонский поезд доставил ее на узловую станцию, она с огорчением узнала, что следующий местный поезд будет только через три часа.
— До Лланллона можно взять такси, мисс, — посоветовал станционный служащий.
Мэри действительно спешила. «Дом у Моста» захватил ее целиком. С того момента, как она приняла окончательное решение, Лондон растворился в ее сознании и стал нереальным. Возбуждение нарастало. В ее сумке лежало письмо от тетушки Дайлис, в котором та рассказывала, что уже удалось сделать. Мистер Морган согласился взять на себя ремонтные работы, уже можно пользоваться кухней и спальней. Дом оснастили электропроводкой, но еще не подключили к сети, тетушка Дайлис купила лампы, примус, а также походную раскладушку. Мэри задумалась, вспомнив свою переписку с тетушкой, которая хотела, чтобы племянница остановилась у нее в Коид-Деру, пока в «Доме у Моста» не будет минимального комфорта. Но Мэри чувствовала, что втайне тетушка одобряла ее решение сразу поселиться в доме.
Когда такси свернуло на главную улицу Лланллона, Мэри почувствовала себя немного виноватой, потому что приехала на день раньше, чем ее ожидали. Тетушка Дайлис была ей очень дорога, но Мэри не хотела, чтобы ей устраивали торжественную встречу с кипящим чайником на плите.
Такси остановилось.
— Это здесь, мисс? — спросил водитель. — Дом выглядит несколько… ну, заброшенным.
Водитель достал из багажника ее чемоданы и отнес их к главной двери.
— Приезжайте сюда через шесть недель, — пригласила его Мэри. — И привозите вашу семью. Здесь будет лучшее кафе в Уэльсе.
Водитель усмехнулся, возвращаясь к машине.
— Обязательно приеду, — пообещал он. — Удачи вам, мисс.
Открыть ключом цилиндрический замок было не так трудно, как в предыдущий раз.
Комнату тщательно подмели и очистили от обломков, стены покрыли новой штукатуркой. Каменная плита была начищена, на ней стоял примус, а рядом — чайник и кастрюля. «Славная, милая тетушка Дайлис», — с благодарностью подумала Мэри. Она заглянула в холодильник и обнаружила чай, масло, буханку хлеба, банку растворимого кофе, немного ветчины и несколько банок консервов.
Мэри быстро прошла через низкую дверь в соседнюю комнату и заметила, что ее тоже подмели. В комнате с камином масляный нагреватель издавал слабый запах, пробуждавший воспоминания детства. В углу Мэри увидела два больших ящика, посланных ею заранее по железной дороге. Второй масляный нагреватель радушно встретил ее теплом наверху, в маленькой спальне.
Она заметила, что тетушка Дайлис повесила шторы на окна — старые, из выгоревшего кретона, а около раскладушки лежал довольно потертый ковер. Это было как раз то, на что она надеялась.
— Быстро выпить чаю, — скомандовала себе Мэри, — и за работу.
Пока на примусе закипал чайник, она затащила наверх самый большой из трех своих чемоданов, сбросила туфли на каблуках, опустившись на колени, стала распаковывать вещи. Мэри вынула пару грубых джинсов, старый синий пуловер, поношенные парусиновые туфли, тряпки и большую банку льняного масла.
Закипевший чайник резко засвистел.
Мэри наливала уже вторую чашку, когда послышался мужской голос:
— Есть здесь кто-нибудь?
Совершенно так же, как и в первый вечер в «Доме у Моста». Мэри догадалась, кто это. Прошла в комнату с камином и в раме дверного проема увидела Оуэна Причарда.
— Вы? — шагнул он ей навстречу. — Что вы тут делаете?
— Я здесь живу, — приятным голосом сообщила Мэри.
Оуэн Причард стоял как вкопанный.
— Понятно, — медленно выговорил он. — Значит, вы и есть та племянница, о которой говорила мне миссис Робертс. Сколько у нее племянниц? — недовольно спросил он. — Она говорила о маленькой девочке, которая часто играла… в Бодуниге, когда была ребенком. Миссис Робертс дала понять, что это валлийская девушка, которая знает этот край, знает все валлийские рецепты, разбирается в ручных изделиях…
— Что заставляет вас думать, что я не могу все это делать?
— Да, я могу понять, что вы, возможно, находите в этом романтику — приехать в Уэльс, открыть чайный дом для туристов. Но представляете ли вы себе, каких трудов это стоит? — Он посмотрел на ее руки с розовым маникюром. — Возможно, вы и компетентны, чтобы следить за работой других. Но это не то, что я хотел для «Дома у Моста». И ваша тетушка прекрасно это знает. Вы поручите людям вроде старого Моргана сделать тяжелую работу, а потом задекорируете стены конской сбруей и станете играть роль хозяйки перед туристами!
— Не говорите глупости! — жестко возразила Мэри. — Если вы думаете, что я отношусь к восстановлению этого места, как к занятию на время отпуска…
Оуэна словно ударили. Он молча повернулся и вышел.
— Надоело, надоело, надоело, — повторяла Мэри в раздражении. Теперь он побежит к тетушке Дайлис, а ей надо тратить драгоценное время, звонить тетушке, чтобы та не беспокоилась.
На другой стороне моста находилась телефонная будка. Когда Мэри подошла к ней, то увидела, что молочная на ближайшем углу все еще открыта. Мэри купила коробку молока и пошла к телефонной будке.
Тетушка Дайлис была удивлена, услышав ее голос.
— Позже мне должен позвонить Оуэн, — закончила разговор тетушка Дайлис. — Он заходил в дом каждый вечер, чтобы выключить масляные нагреватели.
Мэри невесело усмехнулась. Теперь это все достанется тетушке Дайлис — возмущенные и напыщенные крики.
Наверху она торопливо переоделась в рабочую одежду, отодвинула от стены раскладушку и приступила к работе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Встреча двух сердец - Джейн Рей», после закрытия браузера.