Читать книгу "Под шепот сердец... - Люси Гиллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спускаясь со второго этажа в гостиную, Кара задержалась на лестничном пролете и взглянула в окно. Потрясающий вид! Неожиданно она заметила на дороге мужскую фигуру. Человек направлялся к шоссе. Затем вдруг остановился и похлопал руками по карманам — видимо, что-то искал. Он уже собрался повернуть к дому, но вдруг с удовлетворенным видом кивнул — похоже, пропажа все-таки нашлась. Прежде чем мужчина отвернулся, Кара успела заметить и улыбку на мальчишеском лице, и веселый блеск голубых глаз. «Ему бы очень пошла шотландская юбка», — подумала девушка. Неожиданно ей показалось, что она уже встречала этого человека. Но, еще раз окинув его взглядом, Кара пришла к выводу, что все-таки видит его впервые. Возможно, рыжими волосами и гибкой фигурой он напомнил ей Мойру.
Не зная, что лучше надеть к ужину, Кара решила проконсультироваться по этому поводу с Агнес.
— Мистер Кэмпбел не модник, — сообщила ей экономка. — Если вы наденете вечернее платье, он не сможет есть, а будет только смотреть на вас.
Выбрав светло-розовое хлопчатобумажное платье и получив одобрение Агнес, девушка спустилась в столовую. Эндрю с задумчивым видом стоял у окна. Увидев Кару, он подошел к столу и отодвинул стул, предложив, таким образом, ей присесть. При этом он не проронил ни слова, а его лицо продолжало хранить бесстрастное выражение. Дружелюбная улыбка Кары и ее приветствие остались без внимания.
— Я не ожидала, что вы пригласите меня сегодня поужинать с вами. Очень любезно с вашей стороны. — Она в упор взглянула в серьезное лицо с плотно сжатыми губами. Казалось, он никогда не улыбается.
— Думаю, кухня не подходящее место для подруги моей сестры, — просто объяснил Эндрю, усаживаясь на противоположном конце стола. — Вы занимаете в нашем доме особое положение. Это, полагаю, не секрет для вас, мисс Хьюстон.
Кара вспыхнула, уловив в его тоне и словах что-то похожее на вызов. «Кажется, он в чем-то упрекает меня», — подумала девушка.
— Но я с удовольствием поела бы и на кухне с Тэмом и Агнес, — сказала она.
— Может быть, — сухо проговорил он, — но Мойра не одобрила бы этого.
Общество мистера Кэмпбела не доставляло Каре ни малейшего удовольствия, она тяготилась затянувшейся паузой и мучительно подыскивала тему для разговора. К счастью, в комнату вошла Агнес, разрядив напряженную атмосферу. Во время ужина Кара упомянула о мужчине, которого она видела на алее, ведущей к дому. И сразу серые глаза Эндрю потемнели, брови сошлись на переносице.
— Это, скорее всего, Ангус Финли, — сказал он, в его голосе слышались гневные нотки. — Ему лучше подальше держаться от моего дома.
— Финли? — спросила Кара. — А он не родственник Агнес?
— Родственник, — неохотно ответил Эндрю. — Сын.
— Но вы ведь не можете запретить ему приходить и… — Девушка не успела договорить, как светлая голова резко вскинулась, а серые глаза сделались колючими.
— Позвольте уж мне судить об этом, — сказал он. — Не зная человека, не стоит делать скороспелые выводы.
Перешагнув через уязвленное самолюбие, Кара переключила свое внимание на тарелку с едой. Разумеется, его замечание оскорбительно, но он прав. И хотя со стороны Ангус Финли выглядел таким симпатичным, несомненно, есть веские основания запретить ему приходить к матери в Дауэл.
Впрочем, Кара не слишком долго размышляла на эту тему — симпатии и антипатии мистера Кэмпбела не слишком волновали ее. И тем не менее ей неожиданно снова пришлось вернуться к этой проблеме.
Перед тем как лечь в кровать, Кара решила немного прогуляться по аллее, и тут она встретила Агнес, которая, как оказалось, поджидала ее. Женщина улыбнулась и торопливо спросила:
— Могу я поговорить с вами, мисс Хьюстон?
— Разумеется, — кивнула Кара.
— Я… я не знаю, с чего начать, — призналась Агнес, глядя себе под ноги. — Мистер Кэмпбел говорит, что вы видели моего сына, Ангуса… Сегодня недалеко от дома…
— Да, — подтвердила Кара, несколько удивленная поведением экономки. Так же странно вел себя и Эндрю за ужином, когда речь зашла об этом человеке. Девушка постаралась непринужденно улыбнуться. — Я никак не могла понять, кого он мне напоминает. Оказывается, вас. Он очень похож на вас, — попыталась польстить Кара.
Агнес грустно покачала седой головой.
— К сожалению, не на меня, а на своего отца, — вздохнула она.
— Понятно, — тихо проговорила Кара, чувствуя жалость к этой милой женщине. — Мистеру Кэмпбелу не нравится, что он приходит сюда. Да?
— Да. Но он все равно приходит время от времени. Ангус не такой плохой, каким его считают. Конечно, он бездельник, порой может вести себя вызывающе, но он никогда не причинит никому вреда.
— Но почему мистер Кэмпбел возражает, чтобы он сюда приходил?
— Ах, — вздохнула Агнес и опустила глаза, — у Ангуса кое-какие проблемы с властями. Мистер Кэмпбел хороший человек, но они с Ангусом с детства не могли найти общего языка. Я приехала сюда с сыном, когда ему было одиннадцать лет. Ангус и мистер Кэмпбел ровесники. Они с первого взгляда невзлюбили друг друга. А вот мисс Мойра хорошо к нему относилась.
— Как жаль, — посочувствовала Кара. — Если бы я знала, то не стала бы упоминать о вашем сыне при мистере Кэмпбеле. Я просто подумала, что это кто-то из слуг.
— Значит, вы не станете говорить ему, если снова увидите Ангуса? Он старается никому не попадаться на глаза. А в этот раз, похоже, его разобрало любопытство, и он пришел посмотреть на вас. — На лице Агнес мелькнула заискивающая улыбка. — Я сказала ему, что вы подруга мисс Мойры.
Кара тоже улыбнулась, стараясь несколько приободрить женщину, но между ними вдруг возникло напряжение, и они обе почувствовали себя неловко. Впрочем, нет ничего плохого в том, что сын приходит навестить мать, решила девушка. Хотя теперь она, скорее всего, будет относиться к нему предвзято.
— Не волнуйтесь, Агнес. Думаю, в следующий раз он будет вести себя более осторожно.
— Надеюсь, — с сомнением проговорила экономка. — Он так редко навещает меня. — Она снова робко улыбнулась. — Я благодарна вам за понимание, мисс Хьюстон. Понятно, почему вы хорошие друзья с мисс Мойрой. Вы очень похожи.
Кара посмотрела на Агнес и слегка коснулась ее руки.
— Не нужно беспокоиться. Все будет хорошо, — заверила она.
— Спокойной ночи, мисс Хьюстон, — попрощалась экономка, когда они подошли к дому.
Только оказавшись в своей комнате, Кара почувствовала, насколько устала за день. Зевнув и лениво потянувшись, девушка начала раздеваться. Накинув поверх ночной рубашки короткий халатик, она вошла в ванную и включила воду. Вернувшись затем в свою комнату, неожиданно заметила тусклую полоску света под дверью, ведущей в детскую, осторожно потянула за дверную ручку и заглянула в комнату.
Стоящий на комоде ночник бросал мягкий свет, и можно было хорошо разглядеть веселую, уютную детскую. Дугал спал, натянув одеяло почти до макушки — виднелись только его светлые вихры. Робби же сбил одеяло ногами к спинке кровати и лежал на простыне в одной пижаме. Девушка подошла на цыпочках к Робби, укрыла его одеялом и поправила подушку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под шепот сердец... - Люси Гиллен», после закрытия браузера.