Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Ведьма. Сияющая корона - Элизабет Ленхард

Читать книгу "Ведьма. Сияющая корона - Элизабет Ленхард"

194
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 22
Перейти на страницу:

— Выходит, что так, — ответила Вилл, глядя себе под ноги. — Знать бы только, как туда попасть…

Хай Лин схватилась руками за голову и запричитала:

— Без бабушкиной карты нам прохода не найти!

— В принципе, остается еще портал в доме Элион, — заметила Корнелия, имея в виду отверстие в конце кирпичного коридора в подвале дома Браунов. — Мы так и не запечатали его, на случай, если понадобится снова попасть в Меридиан.

— Туда нам лучше не соваться, — покачала головой Вилл. — Ты что, забыла? В том доме нас наверняка поджидают агенты Интерпола.

— Да уж, — раздраженно вставила Ирма. — Эти проныры чуть ли не разбили там лагерь!

— А что, если они узнают о нашем секретном проходе? — спросила Тарани. Ее глаза обеспокоенно поблескивали за круглыми стеклами очков.

— Ну, это вряд ли, — заявила Корнелия. Впервые за сегодняшний день она почувствовала, что хоть что-то у нее под контролем. — Я замуровала туннель, и за стеной им его не найти— гарантия 100 %!

«Счет один — ноль в мою пользу!» — довольная собой, подумала она. Тем временем девочки подошли к школе и все вместе поднялись по широкой парадной лестнице.

— Проблема остается, — заметила Ирма, прежде чем открыть дверь. — Папа говорит, эти двое сыщиков засели у Элион надолго. Пусть они не доберутся до портала, но нам-то тоже к нему не подобраться!

Корнелии не хотелось это признавать, но Ирма была права.

— Значит, остается лишь один путь, — подытожила Вилл. — Надо найти другой портал.

— Но поиски могут затянуться на месяцы! — возразила Корнелия. Сердце у нее забилось быстрее, едва она представила, что Элион сейчас в опасности и ждет, когда подруги придут ей на помощь. — А нам нельзя терять времени!

— Если тратить время на пустую болтовню, миссис Хейл, его ни на что не хватит.

Корнелия застыла как вкопанная.

Этот голос, прозвучавший у нее за спиной, без сомнения, принадлежал миссис Боксер.

Быстро состроив подружкам раздраженную гримаску, Корнелия обернулась. Так и есть, к девочкам, сцепив руки за спиной, направлялась строгая седовласая директриса Шеффилдской школы.

— А ну-ка, марш по классам, как подобает хорошим ученицам! — скомандовала она Корнелии и остальным чародейкам. Голос ее звучал добродушно, но в нем все же слышались жесткие нотки. — И смотрите не шумите, — продолжала она. — Уж сделайте такое одолжение.

— Хорошо, миссис Боксер, — откликнулась Вилл, но, прежде чем подчиниться, шепнула подругам: — Встретимся за обедом.

— Угу, — ответила Тарани за всех Стражниц. — Пока, Вилл.

«Просто великолепно! — ворчливо подумала Корнелия, направляясь в класс. — Если учесть серьезность предстоящего разговора и качество столовской еды, нас ждет тот еще обед…»

Глава 3

Урия, ссутулившись, сидел на ступеньках школьного крыльца. По обеим сторонам от него расположились его приятели Курт и Лорент.

«Не бог весть какая банда, но все же я ее главарь», — подумал Урия, с прищуром глянув на ребят.

Он вытянул вперед длинную костлявую ногу и расслабился. Ему нравилось торчать в школьном дворе, зависать с друзьями. Ну и что с того, что в Шеффилде его считали изгоем? Он никогда особо и не стремился слиться с ученическим коллективом. Как бы между делом он поставил подножку парочке младшеклассников, спешивших на уроки.

Поглядывая на шагающих мимо учеников, Урия покрутил пальцами прядь сальных огненно-рыжих волос, пока та не встала торчком, как и остальные.

«Так-то вот, — подумал Урия с извращенным удовлетворением. — Я восстановил порядок в рядах банды. Этот увалень Курт и этот тупой громила Лорент подчиняются мне безоговорочно. А если кто захочет мне помешать, то пусть лучше подумает как следует, потому что я сегодня не в настроении…»

— Что вы здесь делаете!

Голос, раздавшийся у Урии над ухом, звучал властно и начальственно.

«Ну что за дела? — мысленно возмутился Урия. — Я же только что сказал, то есть подумал, что я сегодня не в настроении!»

Сузив глаза до щелочек, Урия обернулся и встретил взгляд миссис Боксер, стоявшей на ступеньках в своем неизменном синем костюме.

— Если вы до сих пор не запомнили, — угрожающе прогудела директриса, — школа — там! — И она указала толстым коротким пальцем в сторону главного входа.

— У нас нет первого урока, миссис Боксер, — протянул Курт с глупой улыбочкой.

«Пфф, — фыркнул про себя Урия, — опять этот болван встрял!»

— У нас сейчас физкультура! Ты что, забыл, троглодит? — язвительно произнес главарь шайки и отвесил Курту подзатыльник.

— Ха-ха-ха! — заржал Лорент. Урия повернулся к нему и пнул остолопа кроссовкой, чтобы тот умолк. Затем он поднялся и, обогнув директрису, направился к дверям школы. Курт и Лорент разумеется, поплелись следом.

«Может, мне и приходится подчиняться директрисе, — подумал Урия, шмыгнув носом, — но, по крайней мере, я даю ей понять, что мне это не в кайф».

— «Троглодит», — произнесла у него за спиной миссис Боксер. — Я смотрю, ты нахватался мудреных слов, Урия. Похоже, работа в музее пошла тебе на пользу!

— Ха-ха-ха! — снова хохотнул Лорент.

— Что это ты так развеселился? — процедил Урия, оглянувшись на приятеля. Хихиканье тут же перешло в сбивчивые извинения. Что ни говори, а здоровенный туповатый Лорент не мог всерьез разозлить Урию. А вот после колких фразочек директрисы Урия мог кипеть часами.

— Древняя мумия! — сплюнул он, топая по коридору. — Ей самой место в музее!

— А знаете, — подал голос Курт откуда-то из-за спины Урии, — в музее не так уж и плохо.

Шлепанье Урииных кросовок по мраморному полу прекратилось. Парень развернулся быстро, что торчащие пряди волос разом заколыхались.

— Заткнись, Курт! — рявкнул он, схватив своего прихвостня за грудки. — Если бы не ты, мы бы отделались только тремя месяцами работ!

При одной мысли об общественных работах, к которым ребят приговорила судья Кук за ночное проникновение в музей, Урию охватывал гнев. Разве эта помешанная на законах и правилах судья не поступила бы как они, окажись она на их месте? Если б она прознала, что в городском музее обретается какой-то говорящий ящер, одетый в кожаную рубаху, словно какой-нибудь средневековый крестьянин, она бы небось тоже захотела проверить всё самолично.

«Я пошел туда только из научного интереса», — усмехнулся Урия, вспомнив ту ночь.

Да они должны были еще грамоту ему дать за смелость, а вместо этого приговорили к тяжкому рабскому труду!

И этот труд должен был длиться девяносто дней.

— Из-за тебя, — продолжал Урия, приблизив свой острый, неопрятно лоснящийся нос вплотную к картошечному носу Курта, — нам придется отпахать в этом рассаднике пыли целый год!

1 ... 3 4 5 ... 22
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ведьма. Сияющая корона - Элизабет Ленхард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ведьма. Сияющая корона - Элизабет Ленхард"