Читать книгу "Не может быть мертв - Иэн Рэнкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Между судьёй Кардональдом и констеблем Картером были какие-то старые счёты? — спросил Фокс.
— Ну да… Кое-что было.
— А между судьёй и вами? — Фокс немного помолчал, но ответа так и не дождался. — Значит, вы утверждаете, что судья Кардональд особо отметил имена именно эти людей из-за того, что имел на них зуб?
— Без комментариев.
— Исковое заявление против Пола Картера было подано почти год назад, не так ли? По словам его собственного дяди, Картер признал, что злоупотребил своим служебным положением, силой склонив женщину к интимной близости. Дело было рассмотрено по существу… — Фокс с деланным вниманием принялся отыскивать в своей кипе нужный листок.
— Но из этого ничего не вышло, — констатировал Скоулз.
— Не сразу, а только когда Тереза Коллинз решила, что уже натерпелась… — Фокс снова немного помолчал. — Вы были знакомы с его дядей?
— Он был полицейским.
— Судя по всему, это следует расценивать как «да». Почему, как вы думаете, он сказал то, что сказал?
Скоулз пожал плечами.
— Ещё один зуб? А эти три женщины — Тереза Коллинз плюс ещё две, впоследствии поддержавшие её, — и у каждой свой зуб? Словом, куча зубов, обрушившаяся на голову вашего друга, «хорошего полицейского» Пола Картера. — Фокс откинулся на спинку стула, с наигранным вниманием изучая страницы своей документации. Газетные вырезки лежали посредине стола на всеобщем обозрении. Кай и Нейсмит знали, что молчание иногда бывает полезно и что когда Фокс вот так откидывается на спинку стула, это вовсе не оттого, что он исчерпал свои вопросы. Нейсмит подстраивал оборудование; Кай крутил на запястье наручные часы.
— Ну что, с закусками покончено? — не выдержал наконец Скоулз. — Переходим к мясу с гарниром?
— Мясу с гарниром?
— Ну да, то есть туда, куда вы пытаетесь завести меня своими расспросами о Поле. Туда, где вы сделали вывод, что я лгал в зале суда, пытался оказывать давление на свидетелей…
— Тереза Коллинз утверждает, что вы сидели в машине вместе с Картером, когда он притормозил около неё и сказал, что вечером того дня приедет к ней домой, чтобы заняться сексом.
— Это ложь.
— А когда она подала исковое заявление, вы позвонили ей и пытались убедить отозвать иск.
— Этого не было.
— В памяти её мобильного телефона сохранился ваш номер. Дата, время и продолжительность разговора.
— Как я уже говорил в суде, это была ошибка. Как долго длился этот разговор?
— Восемнадцать секунд.
— Верно. Как только я понял, что ошибся, я сразу положил трубку.
— Откуда у вас её номер?
— Он был нацарапан на клочке бумаги на одном из столов в офисе.
— Значит, вам стало любопытно, и вы позвонили по таинственному номеру?
— Точно.
Тони Кай медленно качал головой, ясно давая понять, что не верит ему ни на грош.
— Итак, вы решительно отрицаете, что велели ей… — Фокс снова опустил взгляд на свои записи, — «заткнуть свою поганую пасть»?
— Отрицаю.
— Встречались ли вы с Картером в свободное от работы время?
— Встречались иногда вместе пропустить по пивку.
— И проводили время в ночных клубах — в Эдинбурге и Глазго.
— Это ни для кого не секрет.
— Правильно. Все эти факты всплыли в суде.
Скоулз снова хмыкнул:
— Копы вообще любят держаться вместе и время от времени пропустить по кружке пива — круговая порука, так сказать.
— Картер носил звание констебля, а вы — инспектор.
— И что?
— То, что Картера так и не повысили в звании. У него был самый низший чин в отделении, а он прослужил в полиции столько же лет, сколько и вы.
— Не все мечтают о продвижении по служебной лестнице.
— Не все этого заслуживают, — поправил Фокс. — В случае с Полом Картером было первое или второе?
Скоулз только открыл рот, чтобы ответить, когда дверь допросной распахнулась. На пороге стояла женщина в полицейской форме.
— Мне очень жаль, что я вынуждена прервать вас, — сказала она, хотя, судя по её лицу, ей нисколько не было жаль. — Я решила, что будет лучше, если я зайду поздороваться. — Она заметила, что Нейсмит отключил камеру и диктофон. Подойдя к столу, она представилась как суперинтендант Изабел Питкетли.
Фокс с некоторой неохотой поднялся со стула и протянул ей руку.
— Инспектор Малькольм Фокс, — доложил он.
— У вас всё в порядке? — Питкетли огляделась по сторонам. — Может, вам что-нибудь нужно?
— У нас всё в полном порядке.
Она была почти на целую голову ниже Фокса, но приблизительно того же возраста — слегка за сорок. Каштановые волосы до плеч, поблёскивающие за стёклами очков голубые глаза. Форменная белая блузка с погонами на плечах. Тёмная юбка до колен.
— Как тут Рэй, не проказничает? — Она издала нервный смешок. Фокс мог видеть, что последние несколько недель наложили на неё отпечаток. Наверняка она уже видела себя главой организации с железной дисциплиной, как вдруг выяснилось, что организация основательно подгнила изнутри.
— Мы, собственно говоря, только что начали, — вмешался Тони Кай с нескрываемым раздражением.
— Забавно. А я уж было подумал, что мы добрались до десерта, — съехидничал Скоулз.
— На самом деле инспектор Скоулз через пять минут должен присутствовать на ответственном совещании, — сообщила Питкетли. — Прокурор готовит к слушанию одно очень важное дело…
Скоулз незамедлительно вскочил.
— Джентльмены. Я был несказанно рад.
— Когда мы сможем увидеть его снова? — спросил Фокс у Питкетли.
— Возможно, после обеда.
— Если только у прокурора не найдётся для меня других дел. — Скоулз уже успел включить телефон и лихорадочно проверял входящие сообщения.
— Пропущенные звонки?
Скоулз ехидно посмотрел на Фокса и улыбнулся:
— Как вы догадались?
Питкетли, казалось, беспокоил тот же самый вопрос.
— Инспектор Фокс, можно вас на пару минут ко мне в кабинет?
— Я как раз сам собирался вам это предложить, — отозвался Фокс.
Не прошло и минуты, и в допросной остались только Кай и Нейсмит.
— Ну что, можно укладываться? — спросил Нейсмит, опустив руку на треножник.
— Ещё как. Никакой гарантии, что сюда не явится Скоулз вместе со своей командой и не подотрётся уликами…
— Садитесь, — приказала Питкетли, сидя у себя за столом. Фокс не подчинился и остался стоять. Стол был пуст. Под прямым углом к нему стоял другой стол, и на этом втором столе находился компьютер и лоток для поступающих бумаг. Из окна открывался вид на примыкавшую к отделению автостоянку. Подоконник был девственно чист: ни тебе милых дамскому сердцу безделушек, ни семейных фотографий в рамочках. Абсолютно голые стены украшали лишь упреждающая надпись «НЕ КУРИТЬ» и настенный календарь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не может быть мертв - Иэн Рэнкин», после закрытия браузера.