Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер"

567
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 48
Перейти на страницу:

– Мистер Гарвин страшно разозлится, если проведает, что я свами говорила об этом. Однако мне кажется, что вы умеете прекрасно разбиратьсяв людях, и не мне вам объяснять, что представляет собой эта Стефани Фолкнер –она очень расчетливая, очень хитрая и очень эгоистичная особа.

Вы, может быть, знаете, что Стефани Фолкнер очень дружила сГомером Гарвином-младшим. Теперь младший ухаживает за другой девушкой, аСтефани переключилась на отца. Мистер Гарвин отвечает взаимностью. Я точно незнаю, что за игру затеяла она на этот раз, хотя совершенно уверена, что СтефаниФолкнер уж постарается не промахнуться. Мне не хотелось бы таскать для неекаштаны из огня, и я уверена, что вы тоже меня поддержите.

Так что прошу не принимать ее рассказы за чистую монету.Меня уволят, если Гарвины узнают, что я вам все разболтала. И тем не менее янастолько им предана, что не могу думать о своей карьере.

А теперь, мистер Мейсон, я хочу твердо знать, останется лиэтот разговор между нами или вы передадите его мистеру Гарвину.

Мейсон усмехнулся.

– Конечно, я не стану злоупотреблять вашим доверием.

– Благодарю вас, мистер Мейсон, – сказала она, быстро отошлаот стола и протянула руки Перри Мейсону. – Вы просто чудо!

Мейсон вышел из офиса Гарвина и позвонил Делле Стрит.

– Делла, у нас есть адрес Мэри Арден? Теперь она носитфамилию Барлоу.

– Думаю, что да. Минуточку. Вам телефон или адрес?

– Адрес.

– Хотите навестить ее?

– Гм…

– Передайте привет от меня, – сказала Делла, назвав Мейсонуадрес.

– Ладно.

Мейсон поймал такси, назвал водителю адрес, откинулся наспинку сиденья, закурил и, сощурив глаза, погрузился в размышления.

Наконец машина замедлила ход, водитель свернул в боковуюулочку и затормозил у тротуара.

– Приехали, – сказал он.

Мейсон, попросив его подождать, направился к дому. Онпротянул руку к звонку, но в следующую секунду дверь распахнулась.

– Боже! Мистер Мейсон, как я рада вас видеть! – воскликнулаМэри Барлоу.

– Вы прекрасно выглядите, – сказал Мейсон. Она улыбнулась.

– Не смейтесь надо мной. Через девять недель бэби появитсяна свет, и я выгляжу как слониха. Всюду такой беспорядок… Простите… Дасадитесь, пожалуйста… Сюда, в это кресло, в нем очень удобно. Может, выпьетечего-нибудь?

– Нет, спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Мне хотелось быпоговорить о Гомере Гарвине.

– О чем именно?

– Мне надо знать, где найти его.

– Его нет в городе?

– Нет.

– А вы говорили с Евой Эллиот?

– Говорил.

– И…

– Абсолютно ничего.

Мэри Барлоу рассмеялась.

– Ну, тогда вы поймете, что я испытала, когда заходила кним. Потом у меня пропало желание бывать там.

– А Гомера не застали?

– Нет. В первый раз он действительно был занят. Во второй,кажется, был свободен, но она просто не захотела доложить обо мне.

– Почему?

– Не знаю. Конечно, проработав двенадцать лет на одномместе, волей-неволей привязываешься к работе и к боссу. После смерти жены Гомерсовершенно потерял голову. Потом все-таки пришел в себя. Как раз в это время ярешила обзавестись семьей.

Поверьте, мистер Мейсон, я тянула с замужеством целых тримесяца лишь потому, что боялась, как бы новая реорганизация не доконала ГомераГарвина.

В конце концов он обо всем догадался. Когда я пришла наработу с бриллиантовым кольцом на руке, Гарвин спросил о моей свадьбе. В общем,слово за слово, он понял, что из-за него я откладывала свою свадьбу, ибуквально приказал мне выходить замуж под угрозой увольнения. Это такой…замечательный человек.

– Когда вы еще работали, Стефани Фолкнер не появлялась нагоризонте?

Она покачала головой.

– Нет, она появилась позже. В то время путеводной звездоймладшего была Ева Эллиот, хотя он стал к ней охладевать. Ему нравятсядлинноногие манекенщицы с пышными формами и все такое. Думаю, что Стефани какраз из таких. Младший уговорил отца принять Еву Эллиот на работу с баснословнымокладом. Она весьма живописна, недобросовестна и тщеславна. Возможно, я злаякошка, но она мне не по душе. Как секретарша она может только стучать намашинке и красиво дефилировать по кабинету, подражая кинозвездам.

– Тогда как удается ей справляться с делами Гарвина?

– Это мне тоже хотелось бы знать! – фыркнула Мэри.

– Я думаю, Гарвин сейчас в Лас-Вегасе. Где он там могостановиться?

Мэри подумала немного и ответила:

– Девять шансов из десяти за то, что это мотель «Два кольца»– самый шикарный сегодня. Впрочем, Ева Эллиот должна знать, где он.

– Говорит, не имеет понятия. Мэри покачала головой.

– Странно – это совершенно не похоже на Гомера. Он всегдадержит связь с офисом. Даже когда он хотел скрыться от всех, он все равнопериодически звонил мне на случай, если возникнет ЧП, и я смогу быстроразыскать его.

– Ну, Ева Эллиот, по-видимому, совершенно не в курсе, гдеон, – сказал Мейсон. – Хотя, возможно, просто врет.

– Да, возможно, – сказала Мэри, смеясь. – Я не хочунастраивать вас против нее, мистер Мейсон, но знаете, когда девушка выходитзамуж, все меняется в ее жизни. Если бы мне раньше сказали, что я уйду отмистера Гарвина, я бы решила, что этот человек ненормальный. Но… знаете, напервых порах я даже предложила помощь Еве Эллиот, чтобы ознакомить ее со всемиделами, но она ответила, что справится сама. Я ушла и думала, что она позвонит,ведь одной очень трудно сразу во всем разобраться. Но от нее ни звука.

Потом, через несколько дней, я заглянула к ним, сказала, чтоходила по магазинам и зашла поболтать с мистером Гарвином, и предложила ейпомочь. В ответ одна официальность и холод. Мне было заявлено, что мистерГарвин на совещании.

Месяца через два я снова зашла в офис. И опять та же ледянаявежливость. Мы поговорили минут пятнадцать, но она не сообщила мистеру Гарвинуо моем приходе, а я, естественно, не стала навязываться. Так и ушла. В концеконцов, подумала я, надо будет – сам позвонит.

– Ну и как, звонил?

Она быстро заморгала и покачала головой. Помолчала немного ипродолжала:

1 ... 3 4 5 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер"