Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Ледяной дракон - Тони Эбботт

Читать книгу "Ледяной дракон - Тони Эбботт"

202
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 17
Перейти на страницу:

– Вы… Один? – промямлил я, пытаясь перевести дыхание.

Лицо гиганта дрогнуло в улыбке:

– Я? Пф-ф-ф! Скажете тоже! Но я бы не отказался! Я Бальдр, сын Одина. Точнее, один из сыновей. У моего отца их много. – Приложив некоторое усилие, Бальдр подкатил внушительный валун к входу в шахты. – Это должно охладить пыл гоблинов хотя бы ненадолго. Они видели у вас руну? Локи наверняка тоже ошивается поблизости… – Внезапно гигант замолчал. – Подождите-ка, ребятки!

Воин повел плечом, а затем вытащил из него несколько кинжалов гоблинов.

– Я-то думал, отчего у меня спина чешется, – взорвался смехом Бальдр, ломая пальцами оружие гоблинов, точно зубочистки. Затем он повернулся к нам, улыбаясь: – Смотрю, вы воспользовались лирой Орфея. Да, хорошая штука, обладает некоторой силой… правда, не такой, конечно, как эта руна.

– Мы ее не украли, – почему-то решила предупредить Дана.

– Да я знаю, – добродушно пробасил Бальдр. – Увидел доспехи Синдра, это ведь его работа, знатный оружейник… Кует свое оружие в небесной кузнице, в Асгарде. Так что вы, должно быть, друзья.

Джона, видимо, распирало любопытство, потому что он не сдержался:

– Но ведь гоблины бросали в вас кинжалы, а вам хоть бы что. Вы неуязвимый?

Готов поклясться, что мой друг не сводил с гиганта глаз и не моргал уже несколько минут.

Бальдр улыбнулся:

– Прежде всего я бог, поэтому меня невозможно ранить. Но мой отец, Один, добавил мне… ммм… неуязвимости.

– Я знаю почему! – воскликнула Сидни. – Вам снились кошмары!

– Да, – согласился гигант. – Мне снились сны, в которых я умирал. Но откуда вы все это знаете?

Дана протянул свою книгу:

– Здесь все описано. Мы читали о вас и ваших кошмарах.

Бальдр кивнул, но, прежде чем он успел что-либо нам ответить, в глубине под землей послышались крики гоблинов, а камень, закрывающий вход в шахты, покачнулся.

– Отнесите руну моему отцу! – приказал воин. – Он в Асгарде, там, на верху ледника!

Бальдр глубоко вздохнул, а затем изо всех сил дунул – облака, скрывающие до этих пор небо, как по волшебству, разбежались, и мы увидели гигантский ледник на соседнем с вулканом остроге. Его вершина терялась высоко в тучах.

– Асгард находится на вершине, – объяснил сын Одина. – Поднимайтесь на ледник и держите руну подальше от любопытных глаз. А теперь прошу меня извинить, я должен удостовериться, что эти мерзкие гоблины не станут вас преследовать. Вперед, в Асгард!

Бальдр оттолкнул валун и храбро нырнул обратно в подземелье.

– Слышали, что он сказал? – крикнула Дана, торопливо перебрасывая веревку через плечо. – Двигаем в Асгард!

Глава третья. Из подземелья – в небо

Ледник представлял собой необъемную глыбу, спускавшуюся с северного склона вулкана и спрятанную за облаками. Самым трудным оказалось подняться: ноги оскальзывались, два нетвердых шага вперед, один назад. Чтобы продвинуться хотя бы чуть-чуть, потребуется целая вечность. Вдобавок к этому дул пронизывающий ветер, и наши доспехи в мгновение ока замерзли и покрылись инеем, а чтобы что-то разглядеть, нам постоянно приходилось очищать шлемы от нарастающих сосулек. Через некоторое время повалил снег, превратившийся в метель.

– Мы заблудимся! – прокричал Джон, стараясь перекрыть завывания вьюги. – Я уже не могу разглядеть даже собственные руки.

Дана передала руну Сидни и сбросила с плеча моток веревки.

– Давайте обвяжемся, чтобы не потеряться.

– А если один из нас упадет, то потянет за собой и остальных, – мрачно заключил Джон.

Сидни спрятала руну себе под стальной нагрудник и строго посмотрела на друга:

– Нет, но так, по крайней мере, ты не отстанешь от нас.

Мы все крепко обмотались веревкой, соединяясь в живую цепь. И как оказалось, очень вовремя! Сильный порыв ветра поднял тучу снега и швырнул его в лицо Джону. Друг поскользнулся и покатился назад, остановившись в нескольких сантиметрах от глубокой расщелины.

– ААААА! – завопил Джон. – Я чуть не погиб!

Я ухватился за веревку и подтянул друга к себе, а затем аккуратно приблизился к краю пропасти и посмотрел вниз. Дна не было видно. Чтобы удостовериться, насколько глубокий провал, я отломил кусок обледеневшего снега и бросил вниз. Ком летел быстро, рассыпаясь на снежинки при каждом ударе о выступавшие из стен расщелины камни.

– Ой-ёй-ёй!

Я повернулся к друзьям:

– Кто это сказал?

– Ой-ёй-ёй!

– Там кто-то есть! – Сидни указала на кубарем скачущий снежок. – Эй! Там!

– Оёйёйёйёй! Помогите!

Мы все склонились над обрывом. Под нашими ногами из-за уступа появилась женщина в одеянии из каких-то не то ковров, не то пледов. Ее руки были вытянуты вперед, как если бы она пыталась ими что-то нащупать.

– Это какой-то мираж! – воскликнул Джон, отшатываясь назад.

– А если нет, тогда непонятно, что эта дамочка здесь делает, – прошептала Дана. – Эй, леди! Погодите!

– Я должна найти свою собаку, она упала в ущелье. Прямо вон там! – заплакала женщина, указывая на собачонку, отчаянно цепляющуюся за скальный выступ в трех метрах от нас. – Я спасу своего щеночка!

– Нет! – выкрикнула Дана. – Я вам помогу. Стойте здесь! Ребята, ослабьте веревку, я спущусь!

– Что? – Моему удивлению не было предела. Подруга что, вообще с ума сошла? Рисковать жизнью ради какой-то там собачонки! Но Дана так посмотрела на меня, что я понял – спорить было бесполезно. Обвязанная веревкой, она медленно спускалась сантиметр за сантиметром по покрытой льдом отвесной скале, а мы изо всех сил держали трос, время от времени отпуская его, чтобы Дана смогла сделать новый шаг. При виде моей подруги собака принялась истошно лаять, но Дана, не обращая внимания на сопротивление животного, подхватила его и ласково погладила по голове.

– Все хорошо! Все в порядке, щеночек! Полезли-ка наверх… Вот так… Умница… – приговаривала она.

– Дана, осторожней! – завопил Джон.

Моя подруга крепко прижала к себе собаку, и мы вытянули ее наверх.

– Моя спасительница! – заплакала женщина, обнимая спасенного любимца. – Вы обязательно должны зайти ко мне, хоть обогреетесь, бедолажки. Моя хижина неподалеку. Я вас отведу!

Смеясь, женщина высвободила Дану из веревки и потянула за собой, тут же растворившись в молочной пелене метели.

– Надо двигаться, – простонала Сидни. – Иначе мы замерзнем насмерть.

– Только бы согреться, – вторил ей Джон – у моего друга зуб на зуб не попадал от холода.

1 ... 3 4 5 ... 17
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ледяной дракон - Тони Эбботт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ледяной дракон - Тони Эбботт"