Читать книгу "Старикам тут не место - Кормак Маккарти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он достал из бардачка фонарь выбрался из машины и прихватив автомат и кейс залез под дом. Лежал в грязи под ним оглядывая днище. Дешевая пластиковая труба да фанера. Клочья изоляции. Он втиснул автомат в угол прикрыл изоляцией и лежал размышляя. Потом выполз с кейсом из-под прицепа отряхнулся поднялся по ступенькам и вошел внутрь.
Она сидела на диване с бутылкой колы и смотрела телевизор. Даже глаз на него не подняла.
Три часа, сказала.
Могу вернуться и позже.
Она оглянулась на него через спинку дивана и снова уставилась в телевизор.
Что в кейсе?
Набит деньгами.
О да. Мечтать не вредно.
Он прошел на кухню и достал пиво из холодильника.
Можешь дать ключи? сказала она.
Куда собралась?
За сигаретами.
Сигаретами?
Да, Ллуэлин. За сигаретами. Сидела тут целый день.
А как насчет цианистого калия? Что у нас с цианкой?
Просто дай мне ключи. Я выйду на чертову улицу покурить.
Он отхлебнул пива пошел в спальню опустился на одно колено и затолкал кейс под кровать. Вернулся. Сказал:
Я принесу тебе сигарет. Если ты не против.
Он поставил пиво вышел на улицу взял две пачки сигарет бинокль и пистолет повесил на плечо винтовку запер дверцу грузовичка и вернулся в дом. Отдал ей сигареты и прошел в спальню.
Где взял пистолет, спросила она.
Где надо.
Ты его купил?
Нет. Нашел.
Она выпрямилась на диване.
Ллуэлин?
Он вернулся.
В чем дело? сказал. Хватит ныть.
Сколько отдал за него?
Не твое это дело.
Сколько?
Я же сказал. Я его нашел.
Как же как же.
Он сел на диван положил ноги на столик и хлебнул пива.
Он не мой, сказал. Я не покупал пистолет.
Лучше и не надо.
Она распечатала пачку достала сигарету и прикурила от зажигалки.
Где тебя носило целый день?
Тебе за сигаретами ездил.
Ну и ладно мне неинтересно. Мне вообще все равно чем ты занимался.
Он прихлебнул пива и кивнул.
Вот и хорошо, сказал.
Думаю лучше просто ничего не знать.
Закрой рот или завалю тебя прямо здесь и отдеру по первое число.
Хвастунишка.
Я предупредил.
Нет это я предупредила.
Дай только пиво допью. Увидим кто кого предупреждал и о чем.
Когда он проснулся электрические часы на столике возле кровати показывали шесть минут второго ночи. Он лежал глядя в потолок уличный фонарь заливал спальню холодным голубоватым светом. Как луна зимой. Или в какое другое время. Было что-то звездное и чужое в этом свете от чего ему стало спокойней. Совсем не то что спать в темноте.
Он выпростал ноги из-под одеяла и сел. Посмотрел на свои голые ноги. На ее волосы разметавшиеся по подушке. Укрыл ее плечи одеялом встал и пошел на кухню.
Достал из холодильника бутылку с водой отвинтил крышку и напился стоя в полосе света из открытого холодильника. Потом долго стоял с холодной запотевшей бутылкой в руке глядя в окно на шоссе и огни машин.
Вернувшись в спальню поднял с полу трусы надел пошел в ванную и закрыл за собой дверь. Выйдя направился во вторую спальню вытащил из-под кровати кейс и открыл его.
Он сел на пол поставил кейс между ног просунул руку до дна и вытащил стопку банкнотов. Пачки лежали в двадцать слоев. Он затолкал их обратно в кейс и потряс его чтобы выровнять пачки. Двенадцать стопок. Он умел считать в уме. Два миллиона четыреста тысяч. Все старыми банкнотами. Он сидел глядя на деньги. Отнесись к этому серьезно, сказал он. Нельзя думать что тебе просто повезло.
Он закрыл кейс застегнул замок затянул ремни задвинул под кровать поднялся с полу и стоял глядя в окно на звезды над скалистой грядой к северу от городка. Мертвая тишина. Даже собаки молчат. Но не мысль о деньгах заставила его проснуться.
Умер ты там или нет? сказал он. Черта с два, не умер.
Она проснулась когда он одевался и повернулась к нему.
Ллуэлин?
Да?
Что ты делаешь?
Одеваюсь.
Куда ты собрался?
Куда надо.
Куда, милый?
Забыл кое-что сделать. Скоро вернусь.
Что сделать?
Он выдвинул ящик достал сорок пятый извлек обойму проверил вставил обратно и сунул пистолет за пояс. Обернулся к ней.
Собрался сделать кое-что совершенно кретинское но все равно пойду. Если не вернусь скажи маме что я ее люблю.
Ллуэлин твоя мама умерла.
Ну тогда я сам ей скажу.
Она села в постели.
Ты меня пугаешь, Ллуэлин. У тебя неприятности?
Нет. Спи.
Спать?
Я скоро.
Ну и катись, Ллуэлин.
Он обернулся к ней от двери.
А если я не вернусь? Это твои последние слова?
Она пошла за ним по коридорчику до кухни натягивая халат. Он взял из-под раковины пустую канистру и стоял наливая в нее воду.
Знаешь сколько сейчас времени? сказала она.
Да знаю я сколько времени.
Милый я не хочу чтобы ты уходил. Куда ты собрался? Не уходи.
Слушай дорогая тут мы сходимся я тоже не хочу идти. Я вернусь. Не дожидайся меня.
Он заехал на ярко освещенную заправку заглушил мотор достал из бардачка карту развернул на сиденье и стал изучать. Наконец пометил точку где как ему казалось должны находиться те машины и прочертил путь обратно до ворот выгона Хакля. У его грузовичка были приличные внедорожные шины и еще две запаски в кузове но местность пожалуй слишком тяжелая. Он сидел глядя на линию которую провел на карте. Потом наклонился и провел другую. Посидел глядя на карту. Когда он выехал на шоссе было четверть третьего дорога пустынна радио в такой дали молчало даже треска помех не слышно пока не пересечешь глухую зону между станциями.
Он затормозил у ворот вышел открыл их проехал, снова вышел закрыл и постоял вслушиваясь в тишину. Потом забрался в грузовичок и направился по проселочной дороге на юг.
Не включая полный привод он медленно на второй передаче продвигался вперед. Встающая луна постепенно высвечивала темные холмы как театральный прожектор — декорации. Он съехал вниз туда где оставлял машину утром на старой гужевой дороге которая тянулась на восток через земли Хакля. Когда луна разбухшая бледная кособокая поднялась и повисла между холмами освещая все вокруг он выключил фары.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Старикам тут не место - Кормак Маккарти», после закрытия браузера.