Читать книгу "Сиберия - ПИСАРЬ"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 78
Перейти на страницу:
начинает свою лекцию, погружая их в тонкости искусства зельеварения. Его уверенный, мелодичный голос завораживает, заставляя Алену, Ивана и Толика замереть, боясь пропустить хоть слово.

"Зелья - это квинтэссенция магии, - говорит он, обводя взглядом внимательные лица учеников. - Их приготовление требует не только знаний, но и тонкости восприятия, ловкости рук и цепкого ума."

Он многозначительно поднимает палец:

"Малейшая ошибка в ингредиентах или порядке действий может обернуться катастрофой. Но если вы постигните эту науку, то сможете творить истинные чудеса!"

Ученики, внимают каждому слову профессора, горя желанием доказать, что они достойны этого искусства.

Иван, затаив дыхание, внимательно слушает каждое слово наставника, пытаясь уловить малейшие нюансы в приготовлении снадобий. Рядом Алена лихорадочно строчит в тетради, стараясь не упустить ни единой детали. А Толик, хмуря брови, старательно изучает свой учебник, готовясь к первым практическим занятиям.

На соседней парте Иван украдкой посматривает на профессора Хмурую, которая с каменным выражением лица наблюдает за происходящим. Её пронзительные глаза будто пытаются разгадать тайны, скрывающиеся в каждом из учеников.

Когда приходит время практической работы, ребята осторожно берутся за свои котлы, стараясь воссоздать каждое движение, описанное профессором Лыковым. Алена, прикусив губу, тщательно взвешивает ингредиенты, Иван аккуратно режет корни и травы, а Толик старательно помешивает зелье, наблюдая за изменением его цвета.

К их восторгу, их первые пробы оказываются настолько удачными, что даже придирчивый профессор Лыков одобрительно кивает, окидывая их с легкой гордостью.

"Отлично, юные Медведи. Вижу, вы быстро постигаете азы этого искусства. Продолжайте в том же духе."

На следующем уроке, Преображения, профессор Хмурая встречает их холодным, оценивающим взглядом. Её тонкие губы едва заметно подрагивают, когда она окидывает класс суровым взором.

"Преображения, - говорит она глубоким, бархатистым голосом, - является одним из самых сложных и опасных магических искусств. Здесь не место излишним эмоциям или легкомыслию."

Ее взгляд задерживается на Алене , и та вдруг чувствует себя словно под микроскопом. Будто профессор Хмурая пытается разглядеть в ней что-то большее, чем просто очередного ученика.

"Ваши родители были выдающимися волшебниками, - произносит она, не отрывая от Алены пристального взгляда. - Надеюсь, вы пойдете по их стопам."

Алена , ощущая, как к щекам приливает кровь, гордо выпрямляется. Она слышал от родителей, что профессор Хмурая всегда была строгой, но справедливой. И сейчас, встретившись с ней взглядом, девушка твердо решает, что оправдает ее ожидания.

Когда наступает черед практических занятий, ребята один за другим поднимаются к преображенным кругам, демонстрируя свои способности. И к удивлению профессора Хмурой, Алена, Иван и Толик превосходят даже самых одаренных учеников, легко справляясь с превращениями.

За обедом в Большом Зале Алена, Иван и Толик оживлённо обсуждают свои первые успехи. Они с гордостью делятся впечатлениями от уроков, обмениваясь советами и поддерживая друг друга.

"Я просто поверить не могу, что мы здесь, в Школе Магии!" - восклицает Алена, сияя от счастья. - "Это превосходит все мои ожидания!"

Иван кивает, широко улыбаясь:

"Да, и мы только начали! Представляете, что будет дальше, когда мы овладеем всеми тайнами волшебства?"

Толик, допивая тыквенный сок, подхватывает:

"Мы станем самыми могущественными магами школы! Нас будут уважать и бояться даже старшекурсники!"

Друзья, воодушевленные своими успехами, принимаются строить планы на будущее, предвкушая новые открытия и головокружительные приключения, которые ждут их в этих стенах. Ведь они твёрдо намерены стать настоящими героями Школы Магии и Волшебства "Сиберия "!

После сытного и радостного обеда в Большом Зале, Алена, Иван и Толик отправляются на следующее занятие - Древние Руны. Войдя в просторный кабинет, оформленный в мистическом руническим стиле, они замечают, что уже ждет человек с суровым, но внимательным взглядом.

Это профессор Арктур, старик волшебник лысый с черной бородой . Его острые глаза внимательно изучают каждого ученика, будто пытаясь разгадать их тайны.

"Добро пожаловать,ученики , - произносит он низким, грудным голосом. - Я - профессор Арктур, и именно я буду проводить для вас занятия по древним рунам и магическим символам."

Иван, Алена и Толик замирают, затаив дыхание. Они слышали, что курс Древних Рун считается одним из самых сложных и запутанных, требующим глубокой сосредоточенности и усидчивости.

"Руны - это ключ к пониманию самой сути магии, - продолжает профессор Арктур, неторопливо расхаживая между рядами парт. - Каждый символ таит в себе невероятную силу, способную как созидать, так и разрушать. Постичь их тайны дано немногим."

Его взгляд вновь цепляется за троицу Медведей, и Алена ощущает, как по спине пробегает холодок. Будто этот человек пытается заглянуть в самую глубь их душ.

"Но я надеюсь, что вы, юные Медведи, окажетесь достойны этого великого знания. Ведь ваш факультет всегда славился уникальными способностями к магии."

Алена и Иван переглядываются, понимая, что теперь им предстоит доказать не только свой талант, но и честь целого факультета . Толик же сглатывает, нервно теребя край мантии.

Когда практическая часть урока начинается, друзья осторожно берут в руки вырезанные из камня плитки с древними символами. Профессор Арктур внимательно наблюдает за ними, отмечая каждое их движение и реакцию.

Алена, прикусив губу, вчитывается в начертанные руны, стараясь уловить их магический "голос". Толик сосредоточенно поглаживает пальцами шероховатую поверхность плитки, чувствуя, как энергия рун пульсирует в его ладони. А Иван, закрыв глаза, замирает, пытаясь "услышать" древнюю мудрость, хранящуюся в этих символах.

К изумлению профессора Арктура, троица Медведей демонстрирует просто феноменальные способности к толкованию рун. Они практически безошибочно определяют значение каждого знака, вызывая восхищенные шепотки однокурсников.

"Отлично, юные ученики, - удовлетворенно кивает Арктур, окидывая их внимательным взглядом. - Вижу, что факультет Медведей не зря славится своими талантами."

Алена, Иван и Толик, под его одобрительными взглядами, испытывают гордость и воодушевление. Они поняли, что в этих стенах им предстоит открыть для себя удивительный мир древних чародейских тайн.

После окончания урока друзья, сиявшие от восторга, направляются обратно в общежитие.

"Вот это да!" - восклицает Толик, все еще сжимая в руках свои плитки с рунами. - "Я никогда не думал, что у меня окажется такой талант к древней магии!"

Алена кивает, улыбаясь во весь рот:

"Да, и профессор Арктур это заметил! Мы произвели на него впечатление!"

Иван, подхватывая их настрой, заливается смехом:

"Теперь нас точно будут уважать старшекурсники! Еще бы, ведь мы - лучшие ученики по Древним Рунам!"

Преисполненные гордости и воодушевления, трое друзей-Медведей делятся друг с другом своими

1 ... 3 4 5 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сиберия - ПИСАРЬ», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сиберия - ПИСАРЬ"