Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь - Лоренца Тонани

Читать книгу "Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь - Лоренца Тонани"

15
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
ты глупышка!» — воскликнул муж.

Сочтя зеркало за загадочный священный предмет, женщина хранила его в тайне много лет, пока не заболела, и тогда решила передать его в дар дочери, которой наказала: «Не печалься! Когда я умру, ты сможешь смотреть в это зеркало каждое утро и каждый вечер и увидишь в нём меня». Так, после смерти матери каждый день, утром и вечером, девушка смотрела в зеркало, не понимая, что в отражении она видела не умершую мать, на которую была очень похожа, а собственное лицо. Она разговаривала с отражением, будто с матерью, и поэтому считала его самым дорогим, что только есть у неё на свете.

Когда однажды отец застал её за этим занятием и спросил, что она делает, девушка всё ему рассказала. Он был очень растроган, и глаза его наполнились слезами. Тогда он решил никогда не говорить дочери правды о зеркале.

Мальчик, рисовавший кошек

В одной маленькой японской деревушке жил бедный крестьянин с женой. У них было много детей, и они не знали, как их прокормить. Все дети помогали родителям и работали как могли, и только самый младший был слишком слаб здоровьем, чтобы заниматься тяжёлым трудом. Поэтому родители отвели его в храм, чтобы он стал послушником.

Ребёнок был очень умным, но был у него один большой недостаток: он любил рисовать кошек где ни попадя — на ширмах, колоннах, в книгах. Сколько его ни ругали, он не мог перестать это делать. Тогда настоятель отпустил его со словами, что он никогда не будет хорошим священником, но, скорее всего, станет великим художником. На прощание монах наказал мальчику: «Остерегайся ночью больших помещений: оставайся в тесноте!»

Так и не поняв смысла этих слов, ребёнок отправился в большой храм в соседней деревне: он не мог вернуться домой, потому что боялся быть наказанным за своё поведение. Добравшись до храма и войдя внутрь, он сразу же увидел великолепные белые ширмы, так подходившие для его рисунков. Больше там не было ничего — повсюду только пыль и паутина. Он не мог знать, что все монахи в страхе бежали от поселившегося в этом месте злого духа, который убил даже самых сильных воинов, пытавшихся изгнать его.

Пребывая в полнейшем неведении, он принялся рисовать кошек на ширме, а потом, разморённый сном, решил прилечь, но тут вспомнил слова настоятеля: «Остерегайся ночью больших помещений: оставайся в тесноте!» Тогда он укрылся в небольшой каморке, а глубокой ночью его разбудили жуткие звуки: крики, лязг и всё нарастающий адский грохот, сотрясавший весь храм.

При первых лучах утренней зари он вышел из своего укрытия и увидел, что весь пол залит кровью, а посередине лежит бездыханное тело ужасного демона в образе крысы. Но кто же мог его убить? Тогда он заметил, что пасти у нарисованных им кошек были все в крови. Он улыбнулся, потому что только тогда понял, зачем настоятель дал ему такой совет.

С тех пор он стал знаменитым художником, а его кошек показывают путешественникам, приезжающим в Японию.

Фурисодэ

Однажды дочь богатого купца из города сёгунов увидела на празднике в храме прекрасного самурая и с первого взгляда влюбилась в него без памяти. Однако через несколько мгновений она упустила его из виду, даже не успев узнать, кто он такой и откуда. Особенно поразили её его стать и великолепное кимоно: фурисодэ с длинными рукавами фиолетового цвета, который в Японии называют «мурасаки». Тогда она решила заказать себе такое же в надежде на то, что, когда они встретятся в следующий раз, сразу же узнают друг друга. Каждый раз, когда девушка собиралась куда-нибудь выйти, она надевала это кимоно или часами сидела перед ним в слезах, молясь о том, чтобы снова увидеться с юношей. И умерла от горя, так и не встретившись с любимым.

Тогда родители передали это великолепное одеяние в дар буддийскому монастырю, прихожанами которого являлись. Настоятель перепродал его за большие деньги одной девушке. Она была ровесницей покойной и проносила кимоно всего лишь один день, а потом заболела и начала говорить о каком-то прекрасном самурае, от любви к которому скоро умрёт. И через несколько дней умерла.

Одеяние снова отнесли в тот же храм, и настоятель снова перепродал его очередной девушке, которую постигла та же участь, что и предыдущих.

То же случилось и с третьей, и с четвёртой девушками: они умерли от тоски, проходив в кимоно всего день.

Тогда священник, уверенный в том, что здесь не обошлось без злых духов, приказал сжечь одеяние. Шёлк мгновенно вспыхнул, и огромные языки пламени поднялись и подожгли крышу храма. Вскоре пламя вырвалось на улицу, потом перекинулось на соседние кварталы, пока почти весь город не был охвачен огнём.

Было это в 1655 году в городе Эдо, современном Токио. Говорят, что пожар, известный как Фурисодэ кадзи, был вызван духом прекрасного самурая, который на самом деле оказался драконом, живущим в озере Уэно.

Ведьма Такияша и гигантский скелет

В эпоху Хэйан один самурай по имени Тайра-но Масакадо поднял мятеж против императора Судзаку, но был убит в 940 году н. э. в битве при Кодзиме. Дочь Масакадо, принцесса Суцуки, которая никак не могла смириться со смертью отца, каждую ночь в час Быка[2] отправлялась в святилище Кифунэ, чтобы молиться о мести. Спустя двадцать один день бог дождя Такаги-но Ками вселил в неё дух ведьмы и наделил её силой оммёдо.

Приняв имя Такияша, принцесса-ведьма перебралась в заброшенный замок Сома и стала замышлять заговор против императора. Слухи о готовящемся восстании дошли до двора, поэтому было собрано войско под предводительством самурая Оя Таро Мицукуни, который должен был остановить заговорщиков и предотвратить опасность. Во время грозы Мицукуни и его воины укрылись в замке Сома, не подозревая о присутствии Такияши, которая приняла облик придворной дамы Кисараги, возлюбленной самурая. Мицукуни, догадываясь об обмане, начал говорить о битве при Кодзиме, и ведьма стала рыдать от боли, тем самым позволив себя разоблачить. Тогда по велению Такияши явилось войско скелетов, но они не смогли победить воинов Мицукуни. Когда же обрушились стены замка, она взошла на башню и стала готовиться к последней схватке: вызвала Гашадокуро, гигантского

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь - Лоренца Тонани», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь - Лоренца Тонани"