Читать книгу "Наука любви - Барбара Ханней"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холли кивнула:
— Были небольшие проблемы, но с каждым днем наши отношения становятся лучше.
Грей с некой тревогой подумал о «небольших проблемах». Он немного помолчал, попивая кофе.
— Как твоя лодыжка? — вежливо спросила Холли.
— О, прекрасно. — Он поморщился, вспомнив наводнение, а затем свой перелом. — Ты не представляешь, как я жалею, что не смог приехать сюда раньше.
Она хмыкнула:
— Должна признаться, мне было нелегко убедить Анну и Джоша в том, что ты не мог приехать из-за паводков.
— Мне жаль.
Она покачала головой:
— Нет, от тебя это не зависело. И ты правильно поступил, что попросил меня не рассказывать им о твоем переломе. Они только что потеряли маму. Они были бы ужасно расстроены, если бы узнали, что пострадал и их папа.
— Я вряд ли чем-то мог им помочь, передвигаясь на костылях.
— Представляю твою поездку домой, — согласилась Холли, улыбаясь. — Двадцать часов в самолете с двумя непослушными шестилетними близнецами, а ты на костылях.
— Точно. — Грей наклонился вперед, жаждая озвучить вопрос, который его терзал: — Как, по-твоему, Анна и Джош воспримут поездку в Австралию вместе со мной?
Холли опустила глаза и стала пристально разглядывать чашку с кофе, вертя ее в руках.
У Грея сжалось горло.
— Я живу в таком месте, которое совсем не похоже на их нынешний дом...
Холли посмотрела в его глаза хмурясь.
Он заговорил быстрее, стараясь разъяснить свою точку зрения:
— В этой квартире для детей слишком много грустных воспоминаний. Разве отъезд не поможет им забыться?
Холли разомкнула губы, будто приготовившись ответить, но промолчала.
Грей напрягся всем телом.
— Ты согласна со мной? — Он напряженно повел плечами. — Ты знаешь моих детей лучше меня. Я ценю твое мнение.
Холли ответила с едва заметной улыбкой:
— Я совершенно уверена в том, что с ними будет все в порядке, но я не обещаю, что тебе будет легко, Грей. Я не эксперт, но из того, что я читала...
— Читала? — Он напрягся. Будучи скотоводом, Грей привык полагаться на практический опыт, а не на теорию.
Вероятно, Холли догадалась о его сомнениях и покраснела. Однако она заговорила, прищурив карие глаза и вздернув подбородок:
— Я никогда прежде не занималась детьми, потерявшими родителей. Поэтому я консультировалась с терапевтом, который отправил меня к психологу. И я прочла немало литературы на эту тему. В конце концов, книги пишутся знатоками своего дела.
Грей почувствовал, как у него горит затылок. Он старался избегать взгляда Холли.
— И что говорят знатоки своего дела?
Холли очень осторожно поставила кружку с кофе на стол, будто она была антикварной.
— Детям, потерявшим своих родителей, нужна размеренная и предсказуемая жизнь, упорядоченность и безопасность.
Грею стало не по себе. В необжитой местности Австралии вряд ли можно вести размеренную и предсказуемую жизнь. Благополучие скотоводов и их семей зависит от милости природы и колебаний на финансовых рынках. Ежедневно им приходится мириться с изоляцией и удаленностью от цивилизации.
Он вспомнил, как ненавидела подобную жизнь его прежняя жена, и подумал о том, как прошли для него последние три месяца. Его ранчо было отрезано от мира из-за паводка, у него почти закончилось продовольствие, а потом он сломал лодыжку, переправляясь через бурный ручей.
Одолеваемый сомнениями, Грей резко поднялся, подошел к окну и посмотрел на беспокойный город. Не глядя на Холли, он мрачно произнес:
— Если знатоки из твоих книг правы, меньше всего моим детям нужны новые испытания. — С несчастным видом он скрестил на груди руки и воинственно выпятил челюсть: — Я планирую перевезти Анну и Джоша на другой конец света, где совсем иная жизнь, но судя по твоим книгам, я намерен совершить самый ужасный из возможных поступков.
Мгновение Холли испытывала сильное искушение. Ей хотелось сказать Грею, что его детям лучше остаться в Манхэттене. Конечно, им будет лучше оставаться в привычной атмосфере, ходить в престижную школу и играть со знакомыми детьми.
В течение трех месяцев она пыталась следовать советам психологов. Она тщательно планировала их приемы пищи, баловала, читала сказки перед сном и часто обнимала.
Но она не могла предположить, что Грею не удастся удовлетворять потребности своих детей. Она стала свидетелем проявления его глубоких эмоций, когда он впервые встретился с детьми после разлуки. И она видела невероятное напряжение на его лице прямо сейчас, пока он ждал ее ответа.
Грей не просто сильный мужчина, заявивший о своих правах на детей. Он человек, который очень любит своих детей. Родители Челси сказали Холли, что за последние три года он совершал тяжелое путешествие из Австралии в США по нескольку раз в год, только чтобы увидеться с детьми.
Холли знала, что не имеет права высказывать свое, возможно эгоистичное, мнение о пользе их пребывания в США.
Она глубоко вздохнула.
— Анна и Джош хотят быть с тобой, Грей. Ты их отец. — Помолчав немного, она прибавила: — Они очень по тебе скучали.
Выражение его лица немного смягчилось.
— Но им будет трудно привыкнуть к новой жизни, не так ли?
Она не могла этого отрицать.
— Вероятно, тебе следует быть готовым к возможным проблемам.
— Я надеялся, что если останусь в Нью-Йорке на несколько дней, то дам им шанс привыкнуть ко мне.
— Уверена, это пойдет им на пользу. И, пока ты здесь, мы можем поговорить с ними о том, что их ожидает во время поездки и по прибытии в Австралию.
Грей кивнул и задумчиво посмотрел вдаль.
Холли улыбнулась.
Несмотря на то, что она думала о детях Грея, а не его внешности, в ее душе возникло очень странное ощущение. Она опустила глаза, заметив внезапную вспышку в его светло-голубых глазах, и посмотрела на кожаный светло-коричневый рюкзак, который он поставил на пол у дивана.
Здесь, в городской квартире, потрепанный кожаный рюкзак выглядел неуместно. Это был некий символ того, что Грей зря женился на кузине Холли.
Челси редко говорила о своих проблемах с мужем и причинах возвращения в Нью-Йорк. Всем было ясно — решение далось ей очень нелегко, она не разлюбила Грея, но любит балет больше, чем его. В Австралии работы для такого профессионала, как Челси, не оказалось, и в конце концов она сочла невозможным отказываться от городской жизни и карьеры.
Однажды она сказала Холли следующее:
— Это было роковое влечение. Я и Грей абсолютно не подходим друг другу, почти во всех отношениях. Я думаю, мы оба почувствовали с самого начала, что наш брак обречен, но наша взаимная страсть оказалась настолько сильной, что мы решили дать друг другу шанс.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наука любви - Барбара Ханней», после закрытия браузера.