Читать книгу "Двести женихов и одна свадьба. Часть вторая - Екатерина Романова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не держу на вас зла. И понимаю, почему вы так поступили. Ради детей мы на все готовы.
Он поджал губы и дрожащей рукой отер подбородок.
– Сэра Ортингтона нам небеса даровали. Он пришел разобраться по иску, а тут как раз у дочери моей приступ начался… Он выгнал всех из дома и заперся с Гритой. Два часа молнии сверкали, тучи над домом сгущались, а из окон туман черный валил, как мороз по теплому дому стелется… знаешь, такой, клубами? А потом граф вышел, бледный как смерть, еле на ногах стоял, и сказал, что с дочкой моей все хорошо будет, а для дома надо артефакт от волшбы поганой купить, как ее там называют… Да так и ушел. Ни чаю не выпил, ни слов благодарности не принял. А дочка и правда, на глазах расцвела! Как рукой хворь сняло!
Он улыбнулся сквозь слезы, глядя куда-то в пустоту.
– Какой человек. Какой человек! И ведь ничего не взял, не то что леди Иол… Как я только, дурак старый, на ее удочку попался! Все до медяшки вернул старой ведьме, клянусь, дочка! Все до медяшки вернул! И судье признался, что поклеп настрочил. Хочешь – суди меня, ничего теперь не страшно. Главное, кровиночка моя жива и здорова.
– Господь рассудит, сэр Приус. Живите с миром. А с этой старой кошелкой я сама разберусь! – прорычала сквозь зубы.
– Разберись! – старичок сжал кулак, хоть пальцы его дрожали от немощи. – Охисом прошу, разберись! Я бы и сам, да как видишь…
Кивнула и вылетела из лавки, не прощаясь. Меня захлестывали эмоции. Есть такое лекарство, называется урсофальк. С виду такое приторно-сладкое, но вскоре оборачивается такой горечью, что желудок сводит. Так вот эта старая стерлядь воистину леди Урсофальк, а не Иол. Зачем она подкупила моих клиентов? Чтобы выставить сыночка в выгодном свете? Судя по реакции, Эдгар даже не знал о своем участии в моем спасении. Ух она, самка ехидны! Все ей выскажу, в долгу не останусь!
На эмоциях забыла сундук с сокровищами, да ладно, Клиф распорядится чтоб доставили. Но что хуже – вскочила на предателя ворна! Он увязался за моей лошадью и, когда я скрылась в лавке артефактора, защипал беднягу так, что она спаслась бегством.
Ворн бил копытом и раздувал ноздри, чувствуя мою злость. Вообще я планировала отдать его настоящему хозяину через Эрнандо. И магический блокнот сунуть следом, но планы поменялись. Ворн несся так, что в ушах завывал ветер. Из-под копыт Корнела сыпались искры, а дома и деревья смазывались до серо-зеленых пятен. На резких поворотах я сильно рисковала вылететь и сломать себе шею – все же без седла, но ворн умело маневрировал и ловил меня в опасные моменты.
Когда мы прибыли на место, не знаю, на кого я злилась больше: Корнела или леди Иол. Вот только первый вспорол копытом щебень и планировал взять ювелирный салон штурмом, за что заслужил снисхождения.
– Спокойно, дру…, – я осеклась. Какой он мне друг? Шпион на задании и только. – Спокойно, Корнел. Я сама разберусь. А ты будь хорошим мальчиком и жди здесь. Либо сэкономь мне время и возвращайся к хозяину.
А ведь для ворна целое поле фиалок посадили! Сортовых, крупных, ароматных и наверняка очень вкусных! Посмотрела в честные-честные глаза животного и поджала губы. Ладно.
Вздернула подбородок и вошла в ювелирную лавку с желанием крушить все, что попадется на пути. Попался Эдгар. Сначала расцвел, разве что не засиял, при виде меня, но сияние мгновенно потухло.
– Леди Джулия, что с вами?
– Вы знали? – просила грубо, не церемонясь с приличиями.
– Арги, прими заказ, – сэр Иол рассеянно улыбнулся клиентке и увел меня в кабинет. Попытался усадить на диван, но я вырвала локоть из его цепких пальцев и повторила:
– Так вы знали о планах своей матери?
– Каких планах?
– Она подкупила моих клиентов, чтобы те подали иски!
– Зачем ей это? – спросил Эдгар, нервно поправляя отвороты черного камзола.
– Очевидно, чтобы выставить своего бессовестного сына в выгодном свете.
Поймала на себе похолодевший взгляд.
– Или об этом вы тоже ничего не знаете? Удобная позиция.
– Леди Джулия. Я виноват. Вы были так счастливы, так рады и благодарны, что я решил…
– Присвоить себе заслуги графа? – усмехнулась, глядя в эти наглые глазенки, которые снова отливали желтым. Что не так с этим человеком? Почему от общения с ним у меня мурашки по коже? Еще не отошла от демонического облика графа Ортингтона, так теперь оборотень сэр Иол нарисовался.
– Это было недостойно, – повинился он. – Но о подкупах матери, слово мужчины, я ничего не знал.
– Слово мужчины?! – заломила бровь. Да это даже звучит бредово из уст Эдгара. – Я желаю видеть ее здесь. Немедля!
– Но….
– Немедленно, Эдгар! Иначе, клянусь, я так ославлю и вас, и вашу мать, что вы до конца жизни будете сожалеть, что решили сыграть на несчастье невинных людей и перешли мне дорогу!
Ждать пришлось недолго. Старая стерлядь словно знала, что ее коварный план раскрыли, и ошивалась неподалеку. Неудивительно, что сразу не выпрыгнула мне навстречу – стыдно, наверное, стало.
Когда леди Иол царственно вплыла в кабинет, опираясь на свою изящную трость надобную ей не больше чем мне клавесин, поняла, что нет. Нисколько ей не стыдно. Вряд ли она вообще знает значение этого слова.
– Леди Джулия. Как ваше здоровье? – миссис невозмутимость старательно проговаривала шаблонную формулу принятого в обществе приветствия. Но говорила с таким деланым участием, что звучало как: «все еще не сдохли?».
– Как вы могли, леди Иол? С виду приличная женщина, а на деле…
– А на деле? – переспросила она, призывая меня не стесняться в выражениях.
– Подлая и лицемерная…
– Дрянь? – ее узкие губы изогнулись в усмешке. Женщина проплыла до кресла у противоположной стены кабинета и манерно в нем устроилась. – Эдгар, пусть принесут мятного чаю. Нам с леди Джулией нужно поговорить.
– Но, матушка…
– Эдгар! – ее глаза сверкнули желтым светом.
Да что здесь творится? Либо у меня медленно съезжает крыша, либо на Тэйле все же водятся оборотни. Нехотя кивнув, мужчина подарил мне такой тяжелый взгляд, словно его отправили на казнь.
Когда двери за сэром Иолом закрылись, стерлядь молча покрутила кольцо на безымянном пальце и с усилием сняла его.
Меня взяла оторопь.
Я так и застыла с выпученными глазами, глядя на Марию Викторовну, женщину, которая прокляла меня на Земле. Женщину, из-за которой я оказалась на Тэйле и безуспешно скакала из одного замужества в другое, чтобы, наконец, вернуться домой. Женщину, которая родила изверга по имени Егор Баринов, сломавшего мою веру в любовь.
– Присаживайся, Маша. Нам предстоит долгий разговор.
Я смотрела на Марию Викторовну как на восставшего из мертвых виконта Ортингтона, которому так вовремя вырезала аппендикс. Едва не села мимо кресла – тело не слушалось, а сознание отказывалось верить увиденному. Егорова мать сидела передо мной в наряде леди Иол. Точь-в-точь леди Иол, только лицо изменилось. По ее телу пробежала желтая рябь и туманом утекла в кольцо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двести женихов и одна свадьба. Часть вторая - Екатерина Романова», после закрытия браузера.