Читать книгу "Алмазный трон - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты еще раз прикоснешься ко мне, я выпущу тебекишки.
— Я позову стражу…
— И долго ты собираешься прожить после этого?
— Не смей угрожать мне, у меня найдутся могущественныедрузья, чтобы заставить тебя поутихнуть!
— Но они далеко, неправда ли? А я здесь, рядом.
Спархок с отвращением оттолкнул от себя эту разряженнуюкуклу и зашагал прочь через площадь.
— Теперь, когда в Элении существуют законы, вам,пандионцам, уже не будет все так легко сходить с рук! — голосил ему вследпридворный. — Я направляюсь прямо к барону Гарпарину. Я скажу ему, что тынезаконно вернулся в Симмур, что ты бил меня и угрожал мне!
— Будьте так любезны, — не оборачиваясь ответилСпархок.
Раздражение и разочарование заставляли Спархока крепкосжимать зубы, чтобы как-то держать себя в руках. Однако внезапно ему в головупришла мысль; она была незначительная, даже какая-то мальчишеская, но тем неменее показалась ему вполне подходящей. Он остановился и, подняв руки, зашепталчто-то на языке стириков, а пальцы его тем временем плели в воздухе запутанныеузоры. Он слегка замешкался, подбирая правильное стирикское обозначение дляслова «нарыв», и наконец разрешив эту несложную проблему, выпустил соткавшеесязаклинание.
Вернувшись к зеленой палатке торговца, Спархок бросил емупару монет и, вскочив на коня, продолжил свой путь через туманную завесу дождяпо темным пустым улицам, тишина которых нарушалась лишь шипением факелов.Спархок дрогнул в седле, внезапно почувствовав в спине легкое покалывание.Ощущение было слабым, но оно означало, что за Спархоком кто-то следит и этотнекто настроен к нему явно недружелюбно. Спархок снова пошевелился, имитируядвижения неудобно сидящего в седле человека, его правая рука легла на эфес меча.Осторожно осмотревшись, он различил едва заметную в тумане фигуру человека втемно-сером плаще с капюшоном. Чалый беспокойно пряднул ушами.
— Я тоже вижу его, Фарэн.
Они свернули на ничем не освещенную улицу. Глаза Спархокабыстро привыкли к темноте, но неизвестный уже исчез где-то во мраке, а с нимисчезло и чувство преследования. Улица уже не казалась опасной, и Фарэн пошелуверенной рысью.
Постоялый двор, куда направлялся Спархок, скромно пряталсяна самом конце улицы за плотным дубовым забором. Одинокий фонарь освещалвывеску, поскрипывающую на ночном ветру. Спархок откинулся в седле и постучалногой в ворота условным стуком.
Через некоторое время ворота приоткрылись, и из щелипоказалось бледное лицо привратника, затененное черным капюшоном. Он глянул наСпархока и, слегка помедлив, распахнул ворота. Затем привратник откинулкапюшон, под которым оказался стальной шлем, и поклонился.
— Мой господин, — почтительно приветствовал онСпархока.
— Сейчас слишком поздно для формальностей, сэррыцарь, — ответствовал тот с легким поклоном.
— Этикет — душа аристократичности, — ироничнозаметил привратник. — Я стараюсь никогда не забывать об этом, сэр Спархок.
— Как пожелаете, — пожал плечами Спархок. —Вы не позаботитесь о моем коне?
— Безусловно. Да, здесь ваш человек — Кьюрик.
Спархок кивнул, отвязывая от седла две тяжелых переметныхсумы.
— Позвольте мне, мой господин.
— В этом нет необходимости. А где находится Кьюрик?
— Первая дверь вверх по лестнице. Будете ли вы ужинать?
Спархок отрицательно покачал головой.
— Только горячая вода и теплая постель, — ответилон и повернулся к коню, который дремал, подогнув бабку задней ноги. —Просыпайся, Фарэн.
Фарэн открыл глаза и одарил его недружелюбным взглядом.
— Ступай за этим рыцарем и не пытайся кусать, лягать,толкать его. Да, кстати! И не наступай ему на ноги.
Чалый прижал уши и покорно вздохнул.
— Дайте ему несколько морковок, — засмеявшись,посоветовал Спархок привратнику.
— Как вы умудряетесь справляться с эдаким строптивцем,сэр Спархок?
— Мы под стать друг другу, — усмехнулся Спархок ивновь обратился к Фарэну. — Мы неплохо попутешествовали, друг. Спасибо, испи спокойно.
Чалый бесцеремонно повернулся к нему задом.
— Будьте настороже, сэр рыцарь, — предупредилСпархок привратника, — кто-то следил за мной, пока я добирался сюда, именя не оставляет чувство, что это было больше, чем обычное любопытство.
Лицо рыцаря помрачнело.
— Я приму это к сведению, мой господин.
— Хорошо.
Спархок повернулся и, пройдя через двор, подошел к лестнице,ведущей на верхние этажи гостиницы. Местоположение ее держалось в секрете, илишь немногие в Симмуре знали о ней. По сути говоря, гостиница эта ничем неотличалась от других, если не считать того, что принадлежала она Ордену РыцарейПандиона и предназначалась для тех пандионцев, что по той или иной причине немогли пользоваться гостеприимством официальной резиденции Ордена в Симмуре,расположенной сразу же за восточными воротами города. Поднявшись наверх полестнице, Спархок тихонько постучал в первую дверь. Через мгновенье дверь отворили.За ней стоял дородный мужчина с волосами цвета стали и всклокоченной короткойбородкой. Башмаки, штаны и длинный жилет его были сделаны из черной кожи. Спояса его свисал тяжелый кинжал, а на запястьях поблескивали стальныенарукавники, оставляя обнаженными мускулистые руки и плечи. Он был далеко некрасавец, а взгляд его был тяжел как камень.
— Что-то ты припозднился, — сказал он совершенноспокойным голосом.
— Непредвиденные задержки в пути, — объяснилСпархок, входя в тепло натопленную комнату.
Кьюрик закрыл за ним дверь и задвинул засов. Спархоквзглянул на него.
— Я надеюсь у тебя все в порядке? — совсемпо-простому спросил он человека, которого не видел уже целых десять лет.
— Сносно. Снимай свою промокшую хламиду.
Спархок ухмыльнулся, сбросил седельные сумки на пол ирасстегнул застежку плаща.
— Как поживают Эслада и мальчики?
— Растут, — Кьюрик забрал у него плащ. —Сыновья ввысь, а Эслада вширь. Сказывается деревенская жизнь.
— Ты всегда любил, чтобы женщина была в теле, Кьюрик.Наверное поэтому ты и выбрал ее.
Кьюрик что-то пробормотал и критически посмотрел на худобусвоего господина.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алмазный трон - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.