Читать книгу "Последняя игра - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, вы ничего и не знаете, – заверил егоБелгарат. – И, пожалуйста, не воспринимайте всерьез замечания Эмбара. Унего саркастический склад ума, и подчас он говорит то, что на самом деле недумает, поскольку ему нравится злить людей. Когда-нибудь вам доведется узнатьего поближе, и он не покажется вам таким уж скверным.
Малгер посмотрел на Силка долгим суровым взглядом, нооставил сказанное без замечаний.
– Удачи вам во всем, что бы вы ни делали, –ворчливо сказал он больше из учтивости, нежели побуждаемый искренними, добрымичувствами.
– Мы в долгу перед вами, достопочтенный Малгер, –добавил Силк с насмешливой любезностью. – Ваше гостеприимство былопоистине исключительным!
Малгер снова вперил взгляд в Силка.
– Вы мне действительно не нравитесь, Эмбар! –резко сказал он.
– Это ужасно! – осклабился Силк.
– Перестань! – оборвал его Белгарат.
– Я делал все, чтобы он полюбил меня, –запротестовал Силк.
Белгарат повернулся к нему спиной.
– Я серьезно, – сказал Силк, обращаясь к Гариону,но глаза его таили насмешку.
– Я тоже не верю тебе, – ответил Гарион. Силквздохнул.
– Никто меня не понимает, – пожаловался он. Затемрассмеялся и поехал вверх по дороге, удовлетворенно насвистывая.
Выехав из ущелья, они покинули Малгера и через завалы извалунов и упавших деревьев стали пробираться влево от караванной дороги. Нагребне нагромождений камня остановились, чтобы поглядеть, как медленно идутмулы Малгера, и стояли так, пока те не скрылись из виду.
– Куда же мы направляемся? – спросил Силк, искосавзглядывая вверх на гонимые ветром облака. – Я думал, мы едем в Яр Горак.
– Ну да, – ответил Белгарат, поглаживаябороду. – Но мы обогнем город и въедем в него с другой стороны. Точкизрения, высказанные Малгером, делают путешествие с ним несколько рискованным.Он может не вовремя ляпнуть что-нибудь. Кроме того, нам с Гарионом следует коео чем позаботиться, прежде чем мы попадем туда. – Старик погляделвокруг. – Вон там нам нужно кое-что сделать, – сказал он, указывая наузкую зеленую долину у дальнего склона хребта. Указав путь в долину, Белгаратспешился.
Силк, ведя в поводу единственную вьючную лошадь, остановилсяоколо небольшого родника и привязал лошадей к засохшей коряге.
– Что же мы должны сделать, дедушка? – спросилГарион, соскакивая с седла.
– Твой меч слишком бросается в глаза, – заметилему старик. – Если мы не хотим всю дорогу отвечать на вопросы, нужно с нимчто-нибудь сделать.
– Ты собираешься сделать его невидимым? – снадеждой спросил Силк.
– Что-то вроде этого, – сказал БелгаратГариону. – Открой свой разум Оку и дай ему просто поговорить с тобой.
– Не понимаю, – нахмурился Гарион.
– Просто расслабься. Око сделает все остальное. Оноочень волнуется за тебя, поэтому не обращай особого внимания, если оно начнеттебе что-нибудь предлагать. У него крайне ограниченное понимание реальногомира. Расслабься же, и пусть твои мысли текут спокойно. Мне нужно поговорить сОком, а я могу сделать это только через тебя. Око не станет слушать никогобольше.
Гарион прислонился к дереву и через мгновение обнаружил, чтоего мозг наполнился какими-то странными образами. Мир, который представилсяему, был окутан слабым голубым туманом, и все представлялось каким тоугловатым, как бы построенным из плоскостей и острых кристаллических граней.Гариону представилось видение самого себя с пламенеющим мечом в руках, во весьопор скачущего против целой орды безликих людей, убегающих с его пути.
И тогда в мозгу резко прозвучал голос Белгарата:«Перестань!» Эти слова, как понимал Гарион, были сказаны не ему, а Оку. Затемголос старика перешел в шепот, наставляющий, объясняющий что-то. Реакция того,другого, кристаллического сознания, казалось, таит в себе раздражение, но вконце концов, по-видимому, было достигнуто какое-то согласие, и тогда рассудокГариона прояснился.
Белгарат с унылым видом тряс головой.
– Это иногда походит на разговор с ребенком, –сказал он. – У него нет никакого представления о числах, и он даже неможет понять значение слова «опасность».
– Он все еще там, – несколько разочарованнозаметил Силк. – Я все еще вижу меч.
– Это потому, что ты знаешь, что он там, – сказалему Белгарат. – Другие люди не увидят его.
– Как же можно не увидеть такое огромное? –возразил Силк.
– Это очень сложно объяснить, – ответилБелгарат. – Око просто не даст людям видеть это, то есть меч. Если они станутприсматриваться вблизи, то увидят только, что Гарион носит на своей спинечто-то, но они не будут настолько любопытны, чтобы пытаться выяснить, что жеэто такое. По сути дела, лишь немногие люди заметят самого Гариона.
– Ты хочешь сказать, что Гарион сам будет невидим?
– Нет. Просто он окажется незаметным. Но давайте жепоспешим: в этих горах ночь наступает очень быстро.
Яр Горак был, вероятно, самым безобразным городом, которыйприходилось когда либо видеть Гариону. Он протянулся по обе стороны мутногожелтого потока, и его пыльные немощеные улицы подымались по крутым склонамдлинного оврага, который поток проложил среди холмов. Склоны оврага запределами города были лишены всякой растительности, а ближе к холмам темнелиштольни и большие глубокие котлованы. Пробивавшиеся в них ключи несли посклонам свои мутные воды к широкому грязному ручью. Город казался построеннымна скорую руку, и все его постройки отличались неказистостью. В качествестроительного материала по большей части использовались бревна и необработанныекамни, а некоторые дома достраивались даже с помощью парусины.
Улицы кишели высокими темнолицыми недраками, многие изкоторых были явно пьяны. Когда путники появились в городе, около дверей тавернывозникла отвратительная драка. Им пришлось остановиться, пока, наверное, дюжиныдве недраков барахтались в грязи, пытаясь изувечить друг друга.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последняя игра - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.