Читать книгу "Оружие женщины - Шэрон Кендрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю. На две недели точно. Может быть, дольше, все зависит от положения дел.
— Как здорово! — воскликнула Ребекка. — Я думаю, что в это время там очень красиво.
— Да, — согласился он. В какой-то степени его обидело то, что она так легко восприняла эту новость. Он ждал нечто вроде скандала, который бы приблизил конец их отношений. Если бы она возражала или обиделась, все было бы кончено. Он бы не задумываясь поставил точку, потому что ни одна женщина не имеет права обсуждать его действия, как бы хорошо ему ни было с ними в постели и какие бы радужные картины их совместного будущего они ни рисовали.
Но она молча вышла из комнаты, видимо, в поисках разбросанных вещей. При виде ее обнаженного тела он снова почувствовал возбуждение. И тут внезапно понял, что еще не насытился ею. Он облизнул пересохшие губы.
— Но мы обязательно увидимся, когда я вернусь.
Это было утверждение, а совсем не вопрос. Ребекка ощущала себя мышью, с которой забавляется кот. Ее судьба решилась в самый последний момент.
— Может быть, если тебе повезет, — наигранно весело сказала она.
Слава богу, он не видит сейчас ее лица, иначе прочитал бы явное облегчение на нем оттого, что он все-таки вернется. И что хочет снова увидеться с ней.
У нее тряслись руки, когда она вернулась в гостиную и начала одеваться. Она недоумевала, как позволила такому случиться, как согласилась на то, что изначально было безнадежным. Жаль, что она вовремя не отказала ему, когда еще могла.
Их пути не должны были пересечься. Обычные девушки из пригорода, такие как Ребекка, не встречаются с известными миллиардерами, такими как Александрос Павлидис.
Ребекка работала стюардессой в небольшой частной авиакомпании и нередко имела дело с людьми, о которых простые смертные читали только в журналах.
«Эволо Эйрлайнс» располагалась недалеко от Лондона и обслуживала богатейших людей мира. Ребекке платили больше, чем можно было представить, но взамен требовали полной отдачи и соблюдения правил этикета.
Рок-звезды, актеры Голливуда, особы королевских кровей и олигархи числились в списках постоянных клиентов компании, которую создала Ванесса Гилмор.
Каждый раз перед вылетом Ванесса или ее заместитель давали Ребекке список пассажиров, И как-то утром Ребекка увидела в нем незнакомое, но очень красивое имя.
— Кто это? — спросила она, произнося имя вслух. — Александрос Павлидис.
Ванесса скорчила гримасу.
— Ты вообще не читаешь газеты?
— Очень редко, — ответила Ребекка, надевая форменную шапочку. — Я предпочитаю книги.
— Он архитектор, — объяснила Ванесса, неопределенно махнув рукой. — Грек, обосновавшийся в Нью-Йорке. Сейчас занимается разработкой дизайна банка недалеко от Лондонского Моста. Я познакомилась с ним на каком-то приеме и смогла убедить его, что «Эволо» сможет удовлетворить все его пожелания. Это его первый полет с нами, и я надеюсь, что не последний. Поэтому будь с ним милой, Ребекка, но не переборщи.
Ребекка поняла, что это предупреждение, но не придала ему значения. Она прекрасно знала, что им запрещено встречаться с клиентами.
— Какой он? — сдержанно спросила она, так как персонал должен быть в курсе предпочтений своих клиентов.
Повисла пауза.
— Он сложный человек, — наконец ответила Ванесса. — Очень сложный. — Тут ее глаза загорелись каким-то странным светом, и она почти шепотом добавила: — Но чертовски симпатичный.
В правоте ее слов Ребекка вскоре убедилась сама. Она была поражена его привлекательностью и особой харизмой. Этот грек по праву мог бы считаться самым роскошным мужчиной в мире.
Он был полон энергии и сил, даже ребятам из его сопровождения приходилось почти бежать в здании аэропорта, чтобы успевать за его быстрой походкой
От Ребекки не укрылось, что по дороге каждая женщина бросала на него заинтригованный взгляд. Но она не была заинтересована в отношениях с клиентом. Она должна вести себя предельно скромно и уважительно. Так она и держалась с ним. Приносила ему все, что он просил, и не пыталась завязать разговор. Отделывалась односложными ответами на его вопросы.
Он начал регулярно пользоваться услугами «Эволо» для поездок в Европу, так как недавно продал свой личный самолет из экологических соображений. Ребекка старалась спокойно реагировать на него, но это было нелегко. Она не могла справиться с волнением, когда видела его имя в списке, пассажиров.
И хотя она как могла старалась подавить в себе влечение к нему, очень скоро между ними возникло напряжение, которое ни с чем нельзя было перепутать.
Ребекка помнила слова Ванессы о приличном поведении и постаралась не думать об Александросе. Даже если бы им разрешалось встречаться с клиентами, разве такой мужчина, как Ксандрос, обратил бы на нее внимание?
И все же ее показное равнодушие к нему, казалось, наоборот, разожгло в нем огонь. Он каждый раз старался вовлечь ее в беседу, и она считала, что некорректно отмалчиваться.
— Что ты будешь делать, когда мы приземлимся? — спросил он как-то ночью, когда они прибыли в Мадрид.
— Собираюсь пораньше лечь спать.
— О! — в его глазах промелькнуло понимание. Теперь ему ясно, почему она совсем не пыталась с ним флиртовать. Он почувствовал разочарование, но тут же загорелся желанием получить недоступное. Это явно был вызов. Он еще не встречал противников, которые бы в итоге не сдались. — И кто этот счастливчик?
У нее тут же вспыхнули щеки.
— Мистер Павлидис!
— Да, agape тоu, в чем дело?
Почему он так назвал ее? Это ведь значит что-то вроде «дорогая»?
— Я вам больше не нужна?
Ему нравилось смотреть на ее румянец.
— Как сказать. Я хочу, чтобы ты со мной поужинала. Даже требую.
Может быть, если бы она тогда согласилась, все закончилось бы, не начавшись. Но Ребекка отказала ему.
Когда у мужчины есть почти все, он желает получить то, чего у него нет, и Ксандрос хотел получить Ребекку. Он желал ее, как ни одну женщину, и в каком-то смысле ему пришлось уговаривать ее. Это было непривычно для него. Ведь даже когда он только приехал в Нью-Йорк неопытным восемнадцатилетним юнцом, женщины падали к его ногам.
— Что такого страшного в обычном ужине? — спросил он, когда они в следующий раз встретились на борту самолета. Был поздний зимний вечер, и они держали курс на Париж. Его темные глаза внимательно изучали ее. — Не беспокойся, ты уже много раз отказывала мне для того, чтобы я был впечатлен, дорогая. И сейчас, когда я убедился в твоей безупречной репутации, не вижу причин, чтобы нам не получить удовольствие от общества друг друга.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оружие женщины - Шэрон Кендрик», после закрытия браузера.