Читать книгу "Когда я тебя увижу - Люси Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Буквально через несколько минут, Делия получила ответ на свой вопрос — неожиданно зазвонил его мобильный телефон. Он достал трубку из кармана.
— Да? — И тут же его лицо осветила улыбка. — Привет, дорогая, — тепло сказал он. — Как у тебя дела?
Делия старалась не слушать, но в тихой приемной это было невозможно. Лицо мужчины стало совсем другим, теперь оно светилось любовью.
— Да, в это время мне пора быть дома, — говорил он, — но мы с Дженни вышли на прогулку немного позже обычного… Да, она в порядке… я тоже. Нет, конечно, не торопись домой… передавай им обоим от меня привет… Пока.
Как только он закончил разговор, его лицо снова омрачилось, видно, нелегко ему дался радостный тон. Любопытно, кто же эта «дорогая» и почему он так беспокоится о ней?
В этот момент дверь операционной открылась, и появился ветеринар.
— Вот и все, — произнес он.
Оба они застыли в ужасе — слова «вот и все» прозвучали словно похоронный колокол.
— Труднее операции мне делать не приходилось, — говорил между тем ветеринар. — Но теперь все позади, у нее очень крепкий организм, хотя она и не молодая.
Делия широко открыла глаза, не смея надеяться.
— Вы хотите сказать…
— Моя пациентка еще не пришла в себя, но худшее уже позади. Теперь надо ждать.
Крейг Локсли был очень бледен, выдержка явно давалась ему с огромным трудом.
— Спасибо, — произнес он. — Спасибо.
— Поезжайте домой, — посоветовал ему ветеринар.
— Да, пожалуй, поеду, а то Алисон позвонит домой и начнет волноваться, если меня не будет. Я сказал ей, что у нас все в порядке. Не знаю, как смогу ей объяснить, если…
— Надеюсь, вам не придется ничего объяснять, — твердо сказал ветеринар.
— Но вы не можете быть полностью уверены? — спросила Делия.
— Пока нет. Операция прошла очень тяжело. Вам вызвать такси?
— В этом нет необходимости, — сказала Делия, — Я отвезу мистера Локсли домой.
Он вышел из больницы вместе с ней. Но как только они остались одни, коротко бросил:
— Сам доберусь. Спокойной ночи.
— Пожалуйста, позвольте мне вас отвезти, — умоляюще произнесла она.
— Это совершенно лишнее, благодарю вас. Дорога домой мне очень хорошо знакома.
И Крейг Локсли отошел от нее, двигаясь так легко и непринужденно, что Делия подумала, что он действительно сможет добраться один. Но внезапно он остановился. Она увидела, как он повернулся, начал шарить руками вокруг себя, наткнулся на фонарный столб. И поняла, что он потерял направление.
Делия вышла из машины и подошла к нему.
— Мистер Локсли, извините меня за все, но я не могу бросить вас тут. Пожалуйста, сядьте в мою машину. Вам не нужно прощать меня и даже разговаривать со мной. Просто не усугубляйте то, что и так уже произошло по моей вине.
Он выпрямился, опираясь на фонарный столб. Видно было, как ему тяжело. Делия дотронулась было до него рукой, но он тут же напрягся, и она отдернула руку.
— Машина здесь, прямо перед вами задняя дверца, — сказала она, нарочито громко открывая ее. — Вам нужно просто сесть в машину.
Ей показалось, что она слышит себя со стороны, причем его ушами — нетерпеливая женщина, привыкшая отдавать приказания. Безусловно, его мнение о ней ухудшится еще больше.
Мистер Локсли долго стоял, не шевелясь, и она подумала: сейчас откажется, — но, наконец, он все же подошел к машине. Делия с горечью наблюдала, как он ощупывает дверцу, чтобы убедиться, что это действительно задняя дверца и ее рядом с ним не будет. Наконец он сел и назвал свой адрес.
— Может быть, позвонить вам домой, чтобы не волновались?
— Там никого нет.
— Вы живете один?
— Нет, я живу не один — если вы считаете, что вас это касается. Я живу вместе с дочерью, но она сейчас у дедушки с бабушкой, слава Богу.
Спустя несколько минут, Делия свернула на трехполосное шоссе и остановилась у названного дома. Здание потрясло ее. Она ожидала увидеть небольшую, опрятную квартирку, приспособленную для слепого, но оказалось, что он живет в огромном викторианском доме, расположенном в некотором отдалении от шоссе.
— Спасибо, — поблагодарил он, вылезая из машины. — Спокойной ночи.
— Подождите, — твердо ответила она. — Я хочу приготовить вам выпить чего-нибудь покрепче.
Он раздраженно вздохнул.
— Интересно, можно хоть как-то избавиться от вас?
— Да, — ответила она с вызовом. — Позвольте мне войти и убедиться, что у вас все в порядке. Попробуйте поверить, что мне действительно очень жаль. Поговорите со мной. Тогда я спокойно уеду.
В своем собственном доме, Крейг Локсли был совершенно другим человеком. Он легко поднялся на четыре ступеньки перед входной дверью, безошибочно вставил ключ в замочную скважину. По его знаку, Делия прошла в дом первой и, обернувшись, увидела, как он по привычке уступает дорогу Дженни. Но Дженни не было. Она лежала под наркозом в затемненной комнате, борясь за свою жизнь. Он тоже вспомнил это, и взгляд его померк.
— Входите, — коротко бросил он.
Потом включил свет и провел ее в большую комнату, напоминавшую библиотеку. Две стены были заняты книгами. Третья увешана постерами, четвертая представляла собой застекленный эркер. В углу комнаты, на письменном столе, стоял компьютер, посередине — большой кожаный диван и кресла, на них — огромные подушки. Вся обстановка выдержана в спокойных осенних тонах — коричневый, оранжевый и кремовый.
Он подошел к бару и налил себе порцию неразбавленного виски.
— Вам я не предлагаю, — заявил он. — Вам надо вести машину. Лучше крепкий чай или кофе. У вас ведь тоже был шок.
— Тогда лучше кофе. Вам помочь?
— Спасибо, в собственную кухню я дорогу найду.
И он вышел.
Спустя несколько минут, Делия пошла за ним. Кухня была светлая и современная, со всеми мыслимыми приспособлениями. Он двигался так легко, как будто был зрячим, быстро находя нужные предметы. Она улыбнулась при виде нескольких контейнеров, выполненных в виде причудливых зверушек, они совершенно не вязались с обликом этого сурового человека.
— Это моя дочь придумала использовать такие фигурки в качестве кухонных контейнеров, — пояснил он, услышав, как она взяла один из них в руки. — Сначала я возражал, потом понял, что так могу легко угадать, что именно я взял. Сахар у нас в медвежонке, в белочке чай, а в пингвине кофе. Вот, отнесите это в комнату.
Он передал ей поднос и сделал знак идти. У него были властные манеры, если не сказать бесцеремонные, и Делия чувствовала, что это вовсе не потому, что он расслабился у себя дома. Инстинктивно она понимала, что он такой и есть на самом деле. Она не почувствовала это раньше, поскольку на улице, он двигался не так уверенно. По натуре же он был создан командовать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда я тебя увижу - Люси Гордон», после закрытия браузера.