Онлайн-Книжки » Книги » 🤯 Психология » Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - Бет Кемптон

Читать книгу "Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - Бет Кемптон"

335
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 50
Перейти на страницу:

«Мы не считаем себя модным брендом. Все больше людей разделяет наши ценности – вот почему их привлекают подобные продукты. Наша миссия – поддерживать качество и наследие тех, кого мы представляем, и помогать жить спокойно и по-настоящему».

Томи и ее муж используют местные натуральные материалы, у них работают местные жители. Они производят стильную одежду и домашнюю утварь. Они отреставрировали несколько исторических зданий, чтобы сохранить историю этого региона. Туристы могут расположиться в лучших японских традиционных гостиницах.[74] Множество зданий в Омори-Чо используется для художественных выставок и спектаклей.

Если сегодня вы пройдетесь по центральной улице Омори-Чо, наверняка увидите молодых матерей, болтающих возле пекарни, людей, спешащих на работу на велосипедах, друзей, отправляющихся в горы за дикими овощами, ряды красивых деревянных домов, услышите, как люди здороваются друг с другом, направляясь куда-то по своим делам. Город стал воплощением «медленной жизни». Здесь физически ощущаешь время и пространство – и гордость тех, кто называет этот город своим домом.

Жизнь и карьера Томи – это великий подвиг любви. За это время работа ее много раз менялась. Сегодня женщину можно назвать столпом общества, и она гордится тем, что вернула город к жизни. После землетрясения 2011 года появились новые люди, и многие по-новому взглянули на ценность материального успеха, начав почитать то, что важно по-настоящему.

Томи и ее муж не только проложили дорогу экологичному бизнесу, но еще и явили собой блестящий пример многогранной и постоянно развивающейся карьеры. Когда они начинали, даже не представляли, куда заведет их этот путь. Теперь Томи уже бабушка, но по-прежнему полна идей и энергии. Труд ее жизни никогда не закончится, и она благодарна за это.

Мантра ее компании – «Жизнь с корнями». Томи говорит: «Идеальный образ жизни для нас – дерево. Оно пускает корни, которые растут в земле и помогают стоять крепко и прочно. Дерево растет медленно. Наслаждаясь повседневной жизнью, мы пускаем корни в землю, стремимся к долгосрочным целям и оказываем позитивное влияние на тех, кто нас окружает».

Меня особо вдохновляет тот факт, что Томи создала компанию, когда ей было сорок три года – чуть больше, чем мне, пишущей эти строки. Никогда не поздно создать что-то особенное. Томи напоминает нам, что карьера может открыть перед человеком сверкающие сокровища, но, чтобы увидеть их, нужно отправиться в путь и следовать зову сердца, думая о философии работы, а не о сиюминутных карьерных целях.

Следуй по своему пути

Один из моих любимых кандзи в японском языке – . Когда его читают так: «ми-ци», он означает «тропу» или «дорогу». Но его часто используют в сочетании с другими символами, и тогда получается «до» – «путь». Вы можете услышать его в сочетаниях «ча-до» и «са-до» (разные произношения сочетания 茶道), которые означают «путь чая»; «буси-до» (武士道) – это «путь воина»; «се-до» (書道) – это японская каллиграфия, «путь письма». Среди популярных боевых искусств мы находим «дзюдо» (柔道) – «путь мягкости»; и «каратэ-до» (空手道) – «путь пустой руки» (за пределами Японии этот вид боевого искусства чаще называют просто «каратэ»).

Наша карьера – это тоже путь. Когда мы оглядываемся на пройденную дорогу, то видим, что она не просто извилиста, но и часто поворачивает назад. То делает плавные изгибы, то резкие повороты. Усилия и преданность вознаграждаются. Время, которое потребовалось, чтобы дойти туда, где мы сейчас, не важно. Даже результаты сами по себе не важны. Путь, который привел вас к результатам, гораздо важнее достигнутых результатов.

Уроки додзё

Сегодня художницу Сару Кабарити чаще можно застать в ее художественной студии, чем в додзё, но почти тридцать лет назад она занималась боевыми искусствами в Японии. Сегодня женщина говорит, что этот опыт все еще влияет на ее жизнь в самых разных сферах: «Главное – я научилась учиться. Поняла важность дисциплины, упорного труда и настойчивости. Научилась относиться ко всему, что делаю, со страстью и радостью. Я сотни часов посвятила тренировкам, улучшая свою форму и силу».

В деловом японском словаре термин «сюгё» (修業, «обучение интуитивной мудрости») расшифровывается так: «В японской системе ценностей то, как что-то делается, гораздо важнее того, что именно делается… Японцы считают, что чем труднее чему-то научиться и чем больше усилий нужно для этого приложить, тем ценнее знание или навык».[75]

В Японии форма – это все. Это относится и к вещам ручной работы (вот почему ремесленники десятилетиями учатся, прежде чем могут считать себя мастерами), и к отношению к жизни (отсюда обилие формальностей и ритуалов в японской жизни). Гончар Макико Хастингс рассказывает, как она старалась улучшить форму изделий, не стремясь достичь абсолютного совершенства. Она знает, что несовершенство – это истинная природа вещей, поэтому просто старается работать в полную силу, но без ложных ожиданий.

СОВЕРШЕНСТВО – НО НЕ ИДЕАЛ

Когда совершенство используется в качестве вдохновляющего мотиватора, оно может быть бесценным. Это не стремление к недостижимому идеалу с ожиданием того, что, достигнув цели, можно расслабиться. Такой путь выжигает человека – мы упорно движемся вперед, но там лишь разочарования, потому что поставленная цель недостижима по определению. Разница в смысле очень тонкая, но влияние ее колоссально.

Такое внимание к форме принесло плоды Саре Кабарити. Вспоминая время, когда она выступала на европейских чемпионатах по дзюдо,[76] женщина рассказала, что одно особенно длинное ката (движение) заставляло ее сильно нервничать. И тогда тренер сказал: «Сара, после всех этих тренировок твое тело само знает, что делать, но разум не позволяет ему сделать это». Она поняла и расслабилась. Потому что знала: нужно иметь намерение, тренироваться и делать это в полную силу. А потом просто поверить в себя. Они с партнером завоевали золотую медаль.

Сара вспоминает:

«Когда мы расслабились и доверились себе, начала твориться настоящая магия. Японцы умеют находить путь наименьшего сопротивления, даже если он кажется не самым логичным. Боевые искусства учат отдаваться потоку энергии и движения, а не бороться с ним. Я поняла, что стоит лишь подумать, что все знаешь или что не можешь чего-то сделать, тут же проигрываешь. Меня научили быть открытой и жить настоящим моментом. Умение отпускать – это важный жизненный урок и повседневная практика. Мы можем сформировать намерения и тренироваться, но наступает момент, когда нужно довериться себе и позволить всему происходить в нужное время. Сегодня моя мантра – «покорность».

1 ... 38 39 40 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - Бет Кемптон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - Бет Кемптон"