Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Соддит. Салямиллион - Адам Робертс

Читать книгу "Соддит. Салямиллион - Адам Робертс"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:

Гномы последовали за ним, жалуясь на боль в голове, но не жалуя[41] соддита.

Охранники на мосту воодушевленно и радостно приветствовали перепачканных путешественников.

— После того как дракон облюбовал Единственную гору, таможенные пошлины скатились почти до нуля, — сообщили они.

— Неужели? — посочувствовал Бинго, достав несколько монет из кожаного кошелька Мори. — И как долго он там обитает?

— Примерно семьдесят лет, — ответил охранник.

В Приозерье их отряд буквально завалили предложениями о различных услугах. Ремесленники, которые никогда не видели заказчиков, и лавочники, менявшиеся до этих пор товарами друг с другом, знали о настоящих покупателях только по рассказам прадедов. Услышав о группе путешественников, они помчались к ним в надежде что-нибудь продать. Путников приглашали к прилавкам с топорами, бочками, ляжками оленей и шерстью. Им показывали лодки у причалов и рыбацкие снасти. Их тянули в павильоны, где усталые герои могли бы освежиться медовыми напитками.

— Извините, — сказал Бинго, — но мы очень устали. Лучше подскажите, как пройти в гостиницу. Мы нуждаемся в отдыхе и мягких кроватях.

Лица лавочников помрачнели от разочарования. И только хозяйка гостиницы «Пикирующий Боинг» едва не пустилась в пляс от возбуждения.

— У меня будут настоящие постояльцы! — кричала она прохожим, пока вела путешественников по узким улочкам Приозерья. — Вы поняли? Настоящие постояльцы!

В обеденном зале гостиницы зажгли камин. Гномы жались к нему со страстью влюбленных. Затем они плотно поужинали кашей, вареным мясом и хлебом, после чего поднялись на второй этаж и, рухнув в кровати, погрузились в богатырский и длительный сон. Поблагодарив хозяйку гостиницы, Бинго заплатил ей задаток золотыми монетами Мори и вскоре тоже отправился в сумрак сна без сновидений.

* * *

Гномы и Гэндеф проспали почти восемнадцать часов: первые восстанавливали силы и здоровье после чудовищного похмелья, а колдун в последние дни вообще не открывал глаза. Бинго поднялся с постели в середине утра. Он почувствовал себя неописуемо отдохнувшим и посвежевшим. В кресле, стоявшем перед его кроватью, сидел дородный низкорослый мужчина.

— Наконец-то вы проснулись! — сказал незнакомец. — Наши первые иноземные гости за семьдесят лет! Приветствую вас, сэр. Вас и других отважных покупателей! Вы принесли надежду в Приозерье Тьюррока.

— К вашим услугам, сэр, — ответил Бинго, вспомнив о хороших манерах. — Рад познакомиться с вами, мистер?..

— Я Лэрд Лучник, — представился мужчина, привстав с кресла и прижав руки к бокам внушительного живота. — Вкратце говоря, я являюсь мэром Приозерья.

— Ваш визит — это огромная честь для меня, — сказал Бинго.

Вскочив с постели, он низко поклонился.

— Нет, нет... я не заслуживаю такого обращения, — с шутливым самоуничижением произнес Лэрд Лучник. — На самом деле я ничем не отличаюсь от других горожан Приозерья. Мне претит лицемерие и публичная слава. Еще в прошлом году я был одним из беднейших жителей города. На досуге писал стихи и подрабатывал бардом. Вы можете представить себе такое жалкое существование? И есть ли более постыдное и неприглядное положение в социальном делении общества? Но я приложил усилия, отверг бесперспективную торговлю стихами и обрел авторитет своим непревзойденным искусством в стрельбе из лука. Теперь я мэр! Лэрд Лучник! Да-да, уважаемый сэр! Вот почему я пришел поприветствовать вас и лично пригласить — да, лично — осмотреть товары в торговых лавках Приозерья. Ваши спутники?..

— Пусть они немного поспят, — взглянув на другие койки, сказал Бинго. — Наше путешествие было очень долгим и утомительным.

— Главное, что вы здесь, — согласился Лэрд. — Главное, что вы пришли в наш город.

— Ваша торговля переживает упадок? — спросил соддит.

— Увы, увы, — ответил Лэрд с таким самодовольным видом, словно декламировал какие-то стихи, а не выражал свое сожаление по поводу экономического кризиса. — С тех пор, как злой дракон Слог поселился на Единственной горе, наш город стал считаться обреченным на гибель. К нам перестали приезжать туристы. Коммерция зачахла. Мы живем под постоянной угрозой неотвратимой гибели. А это, как вы понимаете, значительно снижает наш торговый рейтинг.

— Почему же вы не покинули это место и не перенесли ваши, мастерские и лавки дальше на юг?

— Покинуть Приозерье? — в ужасе воскликнул Лэрд.

Впрочем, судя по его скучающей мине и последовавшему зевку, это был притворный испуг.

— Об эвакуации не может идти и речи. К тому же, ваше появление внесло надежду в сердца горожан и вознаградило их терпение. Подумать только! Настоящие покупатели! Возможно, вы первые из многих!

— К сожалению, мы не планируем задерживаться в вашем городе, — сказал Бинго. — Целью нашего путешествия является Стребор.

— Ах вот как! — фальшиво изумился Лэрд, стараясь поддержать беседу.

— Да, так уж вышло. Но, возможно, сэр, мы окажем вам большую услугу. И вам, и всему Приозерью.

— Что это за услуга? — спросил Лэрд.

Похоже, он понимал, что любое доброе дело влекло за собой какие-то встречные требования.

— Наверное, мне не следовало бы раскрывать вам нашу миссию, но я не вижу вреда в подобной открытости отношений. Мы идем в Стребор, чтобы... убить дракона Слога.

Бинго сделал паузу по той причине, что до последнего мгновения сомневался в верности своей догадки. Однако, несмотря на скрытность гномов, он вполне разумно полагал, что убийство Слога входило в их замыслы.

— Да что вы говорите? — с поддельным умилением заметил Лэрд. — Ну, знаете ли! Вот уж действительно!

Затем, когда новость улеглась в его уме и была частично переварена извилинами мозга, он изумленно встряхнулся и спросил:

— Извините... Что вы хотите сделать?

— Убить Слога. Уничтожить дракона.

— Ага! Уничтожить... Понимаю.

Внезапно мэр воодушевился.

— Какая потрясающая новость! Фантастика! Сказочно! Надеюсь, что вам это удастся. Если вы избавите нас от дракона, то Приозерье снова расцветет и будет считаться респектабельным и удобным торговым центром в восточных малонаселенных землях.

Бинго и Лэрд приступили к детальному обсуждению этой темы. К тому времени, когда гномы проснулись и оделись (постанывая и сжимая головы руками), мэр согласился переправить отряд вверх по реке к подножию Единственной горы. Он обещал предоставить для плавания самые лучшие лодки Приозерья.

1 ... 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соддит. Салямиллион - Адам Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соддит. Салямиллион - Адам Робертс"